作者hagi13 (shirley)
看板NIHONGO
标题[问题]请问要怎麽检验自己的程度...
时间Thu Dec 12 21:39:52 2013
因为缺钱的关系想去应徵一份短期机台翻译的工作.....
但其实不确定自己是否可以胜任
n1是有过 但没去过日本 目前当饭店柜台
对日客沟通没大问题 但可能因为面对的都是一些普通日常用语
没什麽复杂的状况..... 对话也都很短
想请问 如果想检测自己是不是有面对复杂状况翻译的能力可以怎麽做?
还是有做过相关工作的前辈可以讨教一下......
谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 122.121.253.31
※ 编辑: hagi13 来自: 122.121.253.31 (12/12 21:49)
1F:→ magicgreet:无字幕看完LH1,LH2 ? 36.230.249.100 12/12 23:10
2F:推 dnucolulhhz:预防有古美门那种客人上门吗? 118.170.152.14 12/13 05:34
3F:→ hagi13:不会吧那谁受的了www182.234.150.248 12/13 14:19
4F:→ TerryGG:LH内土界桑用的话是连日本人都佩服的 36.231.146.233 12/16 18:40
5F:推 kayumaco:请问是装机的翻译吗? 本人最早当作柜台126.241.193.196 12/20 22:49
6F:→ kayumaco:之後在电子厂负责过装机翻译。老实说,126.241.193.196 12/20 22:50
7F:→ kayumaco:装机翻译需要经验,专门用语太多。除非版126.241.193.196 12/20 22:52
8F:→ kayumaco:主对电子零件、机械用名词有研究。126.241.193.196 12/20 22:53
9F:→ kayumaco:加上还有操作说明,半天下来翻译品质也会126.241.193.196 12/20 22:55
10F:→ kayumaco:降低。不知道您是否有长时间口译的经验?126.241.193.196 12/20 22:56