作者shanshan0407 (好吧~就这样)
看板NIHONGO
标题[翻译] 斜对面用法
时间Wed Oct 30 02:52:44 2013
问题:这馆的斜对面。
试译:このかんの向かいです。
大家好~第一次来日文版发言!!目前正在学最初阶的日文~
目前工作有时会需要简单的日文,但不解的是"斜对面"这字我不懂该怎麽用...
就像上面的例题,我这样翻对吗?但向かい是不是"对面"的意思啊???
我看参考书说: ”~的斜对面=~のはす向かい”
所以正确来说是このかんのはす向かいです???
但怎感觉怪怪的....求解啊!!!!谢谢orz
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.229.69.105
1F:推 dfddg2000:看是左对面右/对面就是 左向かい/右~ 42.76.241.200 10/30 03:12
原来是这样!!那请问参考书那样写的是对的吗???
※ 编辑: shanshan0407 来自: 220.229.69.105 (10/30 03:33)
2F:推 strolll:斜め前(ななめまえ) 114.33.93.85 10/30 13:09
3F:推 Xaotic:斜(はす)向かい140.116.177.102 10/30 13:12