作者pp2226 (嗨)
看板NIHONGO
标题[文法] うちに? うちは?
时间Thu Oct 24 15:45:43 2013
关於うちに和うちは
书本上前者写:趁着…;在…期间
後者写:在…的时候;在还没…
例句-
1)雨がふらないうちに、家帰ったほうがいい。
2)若いうちは色々なことを経験させたほうがいい。
我不懂这两个用法该怎麽用,感觉很像,能告诉我作两者间的比较吗? 感谢!!!
--
Sent from my Android
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.25.194.139
1F:推 rhino0314:我的理解是 に是强调那个时点 所以是比210.154.111.220 10/24 16:13
2F:→ rhino0314:较短的时间 所以例句1那种趁什麽事还没210.154.111.220 10/24 16:14
3F:→ rhino0314:发生前 会用うちに;至於在一段期间中210.154.111.220 10/24 16:15
4F:→ rhino0314:没有特别强调其结束时点时 会用うちは210.154.111.220 10/24 16:15
5F:→ jmlw:うちに已经是一个固定的用法了, 趁着..的时候 114.37.115.59 10/24 17:55
6F:→ jmlw:第二项的うち,核心意思是在一定的范围和时间 114.37.115.59 10/24 17:56
7F:→ jmlw:之内,有限定的意思 114.37.115.59 10/24 17:56
9F:推 jmlw:用另一种方法解释的话,(1)是副词用法, (2)的 114.37.115.59 10/24 18:00
10F:→ jmlw:うちは要拆解成うち/は,は是助词, 助词的前面 114.37.115.59 10/24 18:02
11F:→ jmlw:是主语(主词). 所以(2)的用法是名词 114.37.115.59 10/24 18:03
12F:推 FFALAN:楼上後者+1 直觉也是这样判断然後理解 42.71.183.88 10/24 18:09
13F:推 sssn1:一个是文型 一个是一般N. 不同 122.118.91.68 10/24 22:03
14F:→ pp2226:膝の痛みがあるうちは、また运动をしないで 192.192.154.48 10/25 11:14
15F:→ pp2226:ください。 192.192.154.48 10/25 11:14
16F:→ pp2226:为什麽这例句是这样子?也当名词吗@@? 192.192.154.45 10/25 11:16
17F:→ romand:以文法来说都可以吧 这是句意的问题 58.114.160.188 10/25 13:22
18F:→ romand:第二个例句 二个都可放 只是句意会变 58.114.160.188 10/25 13:22
19F:→ Xaotic:看到标题直觉想到宇智波XD140.116.177.102 10/25 16:15
21F:→ cqafox:意思其实差不多 比较特别的大概是うちに第 61.70.144.183 10/27 12:31
22F:→ cqafox:2点的解释 在"不知不觉中~" 61.70.144.183 10/27 12:32
23F:→ cqafox:真要说的话 うちに比较偏动作完成时时间还 61.70.144.183 10/27 12:36
24F:→ cqafox:没结束 而うちは则是东坐要一直持续到时间 61.70.144.183 10/27 12:37
25F:→ cqafox:结束为止 61.70.144.183 10/27 12:37
26F:推 shuckmol:XD 宇智波 61.230.143.143 12/10 01:07