作者kiwigo1000 (快变小黑人了.....)
站内NIHONGO
标题[翻译] 欲しガールのお姫旅
时间Wed Oct 16 18:39:23 2013
不好意思,想要请问大家下面的翻译。
问题:欲しガールのお姫旅
(欲しい+ガール+お姫+旅)
试译:渴望女孩的公主之旅
请问一下,大家有没有比较好的翻译呢?
麻烦大家了,谢谢大家。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.34.13.179
1F:→ allesvorbei:哪来的出处阿,google上没有140.112.211.131 10/16 18:53
2F:→ kiwigo1000:这个是创造出来的用语,不晓得有没有 114.34.13.179 10/16 19:00
3F:→ kiwigo1000:比较适当的翻译用法呢? 114.34.13.179 10/16 19:00
4F:推 cawaiimaple:应该是欲しがる+ガール的造语才对 42.72.70.125 10/16 19:11
5F:→ cawaiimaple:我会翻成慾望女孩或贪心女孩吧XD 42.72.70.125 10/16 19:21
6F:→ kiwigo1000:我记错了,是欲しがる+ガール的造语! 114.34.13.179 10/16 19:23
7F:推 yamanoodo:最好看一下是用在哪里,原意是褒是贬 114.145.98.186 10/21 00:37