作者wlcaroline (阿青)
看板NIHONGO
标题[语汇] さえてる
时间Tue Aug 6 22:45:20 2013
某部日剧看到的字汇
翻译上是写「讲冷笑话」
但我查了大辞林、yahoo辞典、weblio
好像都没有这样的用法
请教版上先进关於这个词的解释or用法是?
谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 1.34.121.9
2F:推 ayutakako:大概比较像中文的很有才华或反应很快 61.12.236.58 08/07 00:41
3F:→ ayutakako:要看情况去翻 61.12.236.58 08/07 00:41
4F:→ wlcaroline:嗯....谢谢楼上两位@@,虽然还是不太 1.34.121.9 08/07 09:12
5F:→ wlcaroline:明白 1.34.121.9 08/07 09:12
6F:→ cawaiimaple:把日剧名和集数报给大家比较好吧,不 61.58.47.106 08/07 09:19
7F:→ cawaiimaple:然这个字也很多意思 61.58.47.106 08/07 09:19
8F:→ cawaiimaple:也不知道是在说冴える还是支える 61.58.47.106 08/07 09:22
唐吉诃德第一集前面,两位男主角灵魂刚刚交换
城田(外表是鲭岛)对署下自我介绍,被兵藤吐槽说
「头、さえてますね、今日は」
不知道有没有版权上的问题><
有的话请告知我会改文
9F:推 cawaiimaple:如果是这句的话就是「你今天脑袋很清 61.58.47.106 08/07 10:33
10F:→ cawaiimaple:醒耶」应该是该角色平常很脱线才被吐 61.58.47.106 08/07 10:34
11F:→ cawaiimaple:槽?有请看过的人释疑w 61.58.47.106 08/07 10:35
是蛮脱线的,但因为灵魂交换,就讲一些周围人听不懂的话....
所以应该让旁人觉得更脱线吧><
还是说从原本讲话很粗暴变成彬彬有礼也可以用这个字呢?
12F:推 cawaiimaple:不用想太多w那只是在讽刺他而已啦w 61.58.47.106 08/07 14:49
13F:→ cawaiimaple:头が冴える=头脑清楚、思绪清晰 61.58.47.106 08/07 14:50
啊,那个かしら不是指头应该是指老大的意思@@
14F:→ wlcaroline:所以有看过这部日剧的可否请教一下Q_Q 1.34.121.9 08/07 14:59
15F:推 moonfire:他的头是怎麽念? 114.34.84.85 08/07 21:01
16F:推 kaworucloud:老大,您今天真爱说笑。 61.231.16.116 08/07 21:59
17F:→ wlcaroline:to moon版友:かしら 1.34.121.9 08/07 22:30
所以这边的さえる是笑话很上手的意思吗@@
※ 编辑: wlcaroline 来自: 1.34.121.9 (08/07 22:45)
18F:推 reinakai:这里的「冴えてる」应该是(笑点/吐槽) 1.164.213.45 08/07 23:19
19F:→ reinakai:很犀利的意思 1.164.213.45 08/07 23:19
20F:推 micotosai:犀利+1 头脑回转很快,但对平常笨头笨脑 114.24.11.172 08/11 11:17
21F:→ micotosai:的人讲的话有嘲讽味道 114.24.11.172 08/11 11:17