作者yenansg (yenansg)
看板NIHONGO
标题[翻译] 父亲节卡片中翻日
时间Tue Aug 6 22:44:56 2013
各位版友大家好
因为朋友的请托希望我帮忙翻译一些东西
但本人的日文程度并不是很好
所以希望各位高手帮我修改一下!!
十分感谢!!
这是一张父亲节卡片
但是对象是朋友的妈妈在日本交往多年的男朋友(日本人)
不过朋友一家都似乎把他当作第二个爸爸一样
先跟大家说明一下情况~
以下是中文内容
爸爸
谢谢你那麽照顾妈妈
因为您 让我跟弟弟还有妈妈可以安心的过生活
虽然在日本今天不是父亲节
但我终於找到机会能後和您说这些话
希望您和妈妈能後一直幸福甜蜜的生活在一起
来日本的这一个月是这辈子最幸福的日子
能够感受到家的温暖
父亲节快乐 我爱您
日文的部分碍於有些部分不太会翻所以不是跟中文完全对应
我也插入调换了一些文句的顺序 但意思不变 大致如下
お父さん、
いつも母のそばにいるお父さんに「ありがこう」といいたいです。
お父さんのおかげで、お母さんと弟と私が安心に暮らすことができます。
実は、8月8日は台湾の父の日です。
今は日本で父亲の日じゃないんですけど、
私はやっとこの机会があって私たちの感谢の気持ちを伝えます。
日本へきたこの一ヶ月间、
家族がみんなで一绪にいて、ぬくもりを感じるのは、本当に幸せでした。
父の日おめでとう。
お父さんとお母さん永远にラブラブですように。
因为平常很少练习日文的写作
像是一些接续词就不太会运用
不知有没有需要添加使文意更完整的地方?
还有最後的我爱您需要写出来吗?
想说日本人的习惯可能跟台湾不太相同
或许有更适合的用法 也请各位指教
另外 针对日语书信部分在格式上有哪些要特别注意的吗?
非常感谢各位版友的帮忙!!!
感激不尽!!!!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.122.33
1F:推 tako292:ありがとう打成ありがこう了 203.70.248.77 08/08 11:05
2F:→ hundredd:要看平常有没有叫爸爸,不然还是讲おじ 221.120.71.86 08/08 12:43
3F:→ hundredd:さん比较好吧 221.120.71.86 08/08 12:43