作者DogCavy (蒙面卡飞猫)
看板NIHONGO
标题[翻译] 请问这一句该怎麽翻译?
时间Wed Jul 10 19:52:00 2013
ハンパな気持ちで一绪に居ろって言ったんじゃねぇし
结构オレなりに でかめの覚悟を决めたつもりだったんだけと
それじゃダメなのか
オレなりに 我查到是尽自己所能,以自己所能做到的方式
但是 でかめの覚悟 这一段一直搞不懂是啥意思
我解读成
我并不是用敷衍的心态说要在一起的
已经尽我所能做了???的决心,这样还是不可以吗?
求救各位!到底要怎麽翻比较好呀......
--
自分が人に嫌われていないか心配して皆さん 安心してください
そういう场合は大抵ほんとうに嫌われてます
问题なのは自分が人に嫌われてるのはわかってない人のほう
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.170.240.147
1F:推 baldy:自认已经有了相当大的觉悟 61.57.68.27 07/10 20:34