作者Psyche (Psyche)
看板NIHONGO
标题[语汇] 运命、さだめ、定め 的问题...
时间Tue May 28 22:35:25 2013
请问一下我在一些日文歌里面看到 "运命" 这个字有时候会被刻意标音成 "さだめ"
不过我查字典时,"运命" 我只找到 "うんめい" 的发音
而 "さだめ" 反而都只找到 "定め"
虽然我有看到 "さだめ" 有 "うんめい" 的意思,不过这还是不同的字吧?
这样子用是有什麽特别的意义吗?
比如说...下面这几个都是有刻意标成 さだめ 的字
1. 岚的 Breathless 里
"孤独さえ运命さらば 震える心を强く抱き缔めて"
2. 五轮真弓 的 运命(さだめ) 里
"日々は运命と"
3. 五轮真弓 的 さよならは一度だけ 里
"谁にも止められない 运命の河"
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 111.243.232.142
※ 编辑: Psyche 来自: 111.243.232.142 (05/28 22:36)
1F:→ apaapa:歌词很常见 这时候就不要管读音 110.3.191.74 05/28 23:01
2F:→ apaapa:照汉字的原意去理解就对了 110.3.191.74 05/28 23:01
3F:→ apaapa:例如宇宙(そら) 惑星(ほし)之类 110.3.191.74 05/28 23:01
4F:→ apaapa:也有些比较夸张的 你要想成是DQN歌词也行 110.3.191.74 05/28 23:05
5F:→ apaapa:当然也有调整字数的功用 所以歌词里才常见 110.3.191.74 05/28 23:06
6F:→ apaapa:最经典就Diamond dust(天使の嗫き) 110.3.191.74 05/28 23:07
7F:→ kuro50624:看过"世纪末"唱成あした的...140.119.135.150 05/29 01:46
8F:→ romand:日本人不知道的日语有一话在讲这个 114.40.80.32 05/29 01:53
9F:→ samuraiboy:敌(とも)に塩を送る 是吗 220.132.139.96 05/29 02:03
10F:推 sam960470:推Diamond dust(天使の嗫き)(笑 163.25.118.149 05/29 12:50
11F:→ Psyche:谢谢大家 我了解了 :D111.243.232.142 05/29 21:19
12F:推 sssn1:振り仮名の一つ 114.40.50.142 05/30 00:09
13F:推 wcc960:歌词没有文法这种东西,就看作词者高兴怎麽 111.240.30.118 05/31 12:59
14F:→ wcc960:念就怎麽念,来个恶魔(あなた)都不奇怪 111.240.30.118 05/31 13:00
15F:推 darkgerm:难怪许多歌词都查不太出发音...140.113.230.123 05/31 14:15
16F:推 PrinceBamboo:不过运命(さだめ)是个相对上常用到111.243.153.144 05/31 16:49
17F:→ PrinceBamboo:以後可能会纳入字典中的用法了111.243.153.144 05/31 16:49
18F:→ ssccg:这叫创作,很多熟字训、当て字也是以前的作 219.87.56.190 05/31 17:55
19F:→ ssccg:家创造出来的用法,越来越多人用就变正式了 219.87.56.190 05/31 17:56
20F:→ sssn1:中文也满常见 ex他真是高(ㄊ一ㄢ)手(ㄅ一ㄥ) 114.40.50.142 05/31 20:53
21F:推 sssn1:ハート まこと カエル触ること (爆 114.40.50.142 05/31 20:57
22F:→ PrinceBamboo:中文是学日文的 也还不到常见的程度111.243.153.144 05/31 21:33
23F:推 sssn1:恩 应该说开始有人会用这种用法来酸人 114.27.70.100 06/02 14:03