作者aaaaa77 (七七)
看板NIHONGO
标题[翻译] 一些小句子烦请帮忙看一下
时间Fri Apr 26 20:47:01 2013
和一位日本人来往了几封mail
被说了日文还满「上手い」的,也被问说为什麽会这麽「上手い」
(话说这该怎麽翻呀?这该说是...拿手?)
还问说是不是有住过日本
於是便打算回信说:
从国中时便对日本文化颇有兴趣,因而开始自学起了日文
虽然已过了不少时日,但仍有待加强
不过还是谢谢你的夸奖!
虽然一直很想去日本不过自己没去过
自己日文是打:
中学时代から日本文化に兴味があるので、それで独学で勉强し始めたのです。
もう何年も経ってしまったのですが、まだまだ未熟なんです
でも褒めてくれてありがとうございます!
日本に行きたいのですが、行ったことありませんでした…(;ω;)
请问这样回信OK吗?
自己文法不是很好,也不太确定日文有没有哪里打错QQ
麻烦大家帮忙看一下了,谢谢(五体投地)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.227.78.97
1F:推 baldy:最後一句不要用过去式,其他部分应该会通。 61.57.102.35 04/26 21:14
2F:推 yodxxxd:今天我日本朋友也回 上手い ,真巧 220.136.11.152 04/26 22:54
3F:→ aaaaa77:我知道了!谢谢baldy大 61.227.65.100 04/27 19:37
4F:→ aaaaa77:但上手い到底要怎麽说才对啊?虽然能理解 61.227.65.100 04/27 19:38
5F:推 cawaiimaple:就是不错、满溜的的意思啊XD 180.176.2.189 04/27 21:02
6F:推 genkistone:赞! 122.121.62.150 04/28 17:42
7F:推 chiaoni:我日本网友也这麽说~是标准应答吗XDDD111.254.226.138 04/28 20:10
8F:推 baldy:哈哈,我觉得原PO日文不错啊,光是整篇没用 61.57.102.35 04/28 22:15
9F:→ baldy:到第一人称就看得出他不是只从课本学的XD 61.57.102.35 04/28 22:16
10F:→ aaaaa77:谢谢大家的回覆XD日本人好像还满客套的(?) 125.230.211.73 04/29 18:24
11F:→ aaaaa77:回b大,我都看日剧玩游戏学的!XD(挺 125.230.211.73 04/29 18:24