作者xarkray (马猴)
看板NIHONGO
标题[翻译] 想请教日本饭店回信的意思
时间Mon Apr 15 03:11:24 2013
因为五月要去东京,向旅馆那边询问了有关网路购物的商品是否能寄送到饭店
像是AMAZON或乐天
然後刚刚收到了回信,内容以下:
ご连络いただきありがとうございます。
邮便や小包は受取り、お预かりすることは出来ますが、
着払いや料金不足等がある场合はあいにく受取っておりません。
料金が発生しない事をお确かめの上、お送りくださいませ。
我自己的翻译是:
感谢您的来信
邮局邮件和包里,是可以帮您收取和寄放的,
但是遗憾的是,货到付款以及支付金额不足等情形我们是不代收的
请在确认好不会有金额上面的问题产生之後,再订购此商品。
请问各位大大是否有所出入?
照他的来信应该是都可以寄送了吧@@我都是用信用卡结清
应让不太会有料金不足或是别的问题产生了吧?
烦请大大们赐教,谢谢!!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 36.224.3.245
※ xarkray:转录至看板 Japan_Travel 04/15 03:13
1F:推 sheuniu:没错喔~ 118.170.228.6 04/15 03:32
2F:推 alicechiang9:你翻得没错 118.169.169.76 04/15 21:27
3F:→ hellomorning:不用翻到"遗憾的是"吧123.205.158.205 04/16 00:15