作者flamer (大前田希千代後援会会长)
看板NIHONGO
标题Re: [翻译] 几个句子的翻译
时间Sun Apr 14 14:48:05 2013
请多指教
※ 引述《birdie228 (公车上的读书人)》之铭言:
: 各位版友好 这边有几个句子我不是很确定要怎麽翻 请大家指教~
: 1. こんなにいい条件で働けるところはまずないよ。この会社に决めたら?
: 试译:很少有条件这麽好的地方, 就决定这家公司了吧?
: 问题:こんなにいい条件で働けるところは 这里我不太确定是指公司还是求职者的条件
译: 很少有工作条件这麽好的地方喔。就决定选这间公司如何?
こんなにいい条件で働けるところ 指此公司
: 2. 新婚旅行から帰ってきた空港で彼女は离婚したいと言った。仆は耳を疑った。
: 试译:因为是蜜月旅行,回程时在机场听到那个女人说想离婚,我怀疑自己听错了。
: 问题:这个句子中的"彼女"应该是指别的女人不是自己的妻子吧?不然应该会用"つま”?
此处的から并非「因为是蜜月旅行」 而是「自蜜月旅行归来」
(从蜜月旅行回来时在机场...blablabla)
而用彼女也没有问题 就是指老婆 不然还有谁....?
: 3 子供のだめだと思って留学させたが 外国での生活はストレスが多く, 子供に辛
: い思いをさせてしまった。
: 试译:为了小孩好送他出国留学,不过在外生活也有很多压力,相当辛苦。
: 问题:"子供に辛い思いをさせてしまった"这句我翻不太出来!
译: 为了孩子着想而让他去留学,但在国外生活有很多压力,反而害他很辛苦。
子供に辛い思いをさせてしまった 指「给孩子留下了痛苦的回忆」
--
ACG美(少)女心目中地位排行
特殊情感 本命 上位 中位 下位 8/9 Update
㊣
マリア(
ハヤテのごとく!)
东云 叶月(
恋と选挙とチョコレート)
1.
鱼见(
生徒会役员共) 2.
山吹(
贫乏神が!) 3.
池田 恒兴(
织田信奈の野望)
4.
御坂妹19090(
とある科学の超电磁炮) 5.
折木 供惠(
氷果)
6.
红月 カレン(
反逆のルルーシュ) 7.
ナルヴィ・ストライズ(
ブレイク ブレイド)
8.
长谷川 千雨(
魔法先生ネギま!) 9.
アスナ(
ソードアート・オンライン)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.35.132.115
1F:推 birdie228:谢谢F大 非常清楚!!220.132.157.131 04/14 15:22