作者EzakiYuuichi (戎崎裕一)
看板NIHONGO
标题[翻译] 自我介绍与申请动机
时间Mon Mar 18 00:03:22 2013
日文版的大家好,
我是一名最近要参加学校前往日本交换学生甄选的学生,
虽然身为日文系本科生,却觉得自己的日文有诸多不足之处,
还请板上的各位多多指教:")
------------------------------------------------------------
留学动机 中文版
前往日本留学是我自高中以来一直致力实现的理想,由於自身有
在大学毕业後赴日攻读研究所的打算,因此希望加强自己的语言能力
,直接前往外国无非是对语言进步最佳的管道,而另一个原因,学业
并不是学习的一切,在课业以外我也想多多了解日本的文化,且我对
於自己的学生生涯已有完整的规画,期许自己将来能够进行文化方面
的研究,出於以上原因,我希望能够争取到这次交换学生的机会。
日文版试译
日本留学は私が高校のころからずっと叶えたい梦です。大学卒
业後は日本の大学院に进学するつもりなので、言语能力を锻えたい
です。そのために直接外国に行くのは一番の近道と思います。もう
一つの原因は、学业が勉强の全てではありません、学业以外にも文
化などを知りたいです。それに、私は自分の人生の计画はもう完全
な计画があります。将来は文史を専攻に研究したいですから、以上
の原因によって、私は今回の交换学生资格を取りたいです。
------------------------------------------------------------
留学规划 中文版
倘若得到这个机会,在交换留学的途中,首要就是要做到「不把
自己当作交换留学生。」,把自己当成当地的学生与他们竞争以鞭策
自己,我认为唯有在适当压力的环境下才能够在语言及课业上达到快
速、有效率的进步,而在课程的时间以外,我期许自己能够积极参与
各式活动,广泛交友、互相交流,以扩展自己的视野。
日文版试译
もしこの资格を取ったら、交换留学の途中で、まずは「自分は
交换留学生ではない。」の考えを持って、自分を当地学生にして、
彼らとお互いに竞争、进歩します。私は、适当なストレスの环境だ
けで言语や学业は効率な进歩ができると思います。授业以外の时间
は、いろんな活动を积极的な参加します。友达を作って、様々な人
と交流して、自分の视野を広げます。
-------------------------------------------------------------
自我介绍
初めまして、XXXと申します。XX市の出身で、家族は両亲と
、兄と妹、そして私です。大学生になった时、妹と一绪に台北に引越
し、现在新北市在住。XX大学日本语学科三年生です。
幼い时から、日本のアニメや本などに兴味があって、高校の时は
“日本留学”という梦を立ちました。今でもこの梦を目标として顽张
っています。二年生の时に日本语能力试験N2を合格しました。
私はなんでもコツコツ粘り强くやるタイプで、责任感とか协调性
とかもある方だと思います。そしてしたいことは一生悬命で、やり遂
げるまで谛めないです。普段の趣味は読书(主に小説)、音楽を聴く
と映画监赏です、偶にも日本语の本とかドラマとかを见たり勉强した
りしています。好きな本や物语を読めることは大変幸せなことだと思
います。
私は日本の文化、歴史に相当な兴味があります、特に日本の宗教
と文学、将来はこの领域を専攻、大学院に入って研究したいで、その
ために言语能力をもっと锻えたいです。
どうぞよろしくお愿いします。
--------------------------------------------------------------
写完有点快要爆炸的感觉,觉得自己的日文完全不够好QQ
希望板上的前辈们能够给我一些建议,谢谢Q_Q
--
「わたし、もしかしたら、手术を受けるかもしれない」
「え、大丈夫なん? すごく难しいんやろ?」
「でも、手术をしないと、だんだん命が短くなるだけだから」
「そやけど……」「覚悟、できたから」
桥本纺が原稿を大切に精査し台词を伊势弁にするなど大幅に改稿した完全版登场。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 111.240.124.153