作者fakejacy (jacy)
看板NIHONGO
标题[翻译] 请问"欢迎莅临"的日文该如何翻译呢?
时间Mon Mar 11 18:52:02 2013
因为明天协助同事一个台日交流的会议,
要制作欢迎海报,
海报的标题中日文一同呈现,
中文写"欢迎莅临",
我刚刚查过网页,
google 翻译显示 "へようこそ",
但这样好像缺少受词,
(我主管说还有上级单位, 所以不要出现单位名字)
另外 excite 翻译为 "ご光临を歓迎します"
请问这样是正确的吗?
请教大家了, 谢谢!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 163.29.58.210
1F:推 s910928:ようこそ? 121.254.65.5 03/11 22:14
2F:推 pizzahut:いらっしゃいませ? 114.32.127.73 03/11 23:49
3F:推 but:いらっしゃいませ 本意比较接近 来て ください 1.162.136.224 03/12 00:06
4F:→ but:算是比较招呼客人、比较口语的用法 1.162.136.224 03/12 00:07
5F:→ but:如果是标语 只要写 ようこそ 就好了:) 1.162.136.224 03/12 00:07
6F:推 mirukuman:ようこそ台湾へ? 1.162.237.32 03/12 00:09
7F:推 pizzahut:原来如此,偷偷学下来(笔记) 114.32.127.73 03/12 00:10
8F:推 hcyalex:ご光临赐ることを歓迎します 111.248.60.104 03/12 01:19
9F:推 cawaiimaple:台湾へようこそ感觉比较顺w 61.58.47.106 03/12 09:33