作者xzeroThunder ()
看板NIHONGO
标题[听解] 我有地方翻错了吗?
时间Mon Feb 18 01:47:59 2013
图文
http://ppt.cc/qmFc
将片中旁白直接翻中文的结果如下
通常在格斗技,「防御」大多数都是接下对手所施加过来的攻击。
换句话说,就是「点与点」的接触。
不过,中国武术的特徵在於:『并不是接下对方的攻击,而是破坏对手的「平衡」,以结
果来说达成「大范围」上的防御。』
也就是说,相对於点,是从「线与面」做为发想。
「听劲」也是,很难在短时间里体会的技巧。
由将对手的「腕与肘」压制,进而压制对手的「动向」。
───────────────────────────────────────
然後听写出的日文如下
通常、格闘技では相手が攻撃をしてきた部分を受けることで「防御する」ことがほどん
どんである。
つまり、「点と点」との接触である。
しかし、中国武术の特徴は相手に触れることで攻撃部分ではなく、相手の「バランス」
そのものを打つすことで、
结果として「広范囲」の防御をこうなると言う工夫が流されている。
つまり点に対して「线や面」で対処すると言う発想である。
これも(听劲)、一瞬のことで分かり难いが相手の「肘や肩」を制することで、相手の「
次」を制っている。
───────────────────────────────────────
经过听写後修改翻译的结果
通常在格斗技,「防御」大多数都是接下对手所施加过来的攻击。
换句话说,就是「点与点」的接触。
不过,中国武术的特徵是:『在接触到对手的当下并不是对手已经攻击到我们的部份,而
是抢先去打破对手的「平衡」,以结果来说形成「大范围」上的防御,这样子的一种法门
被流传着。』
也就是说,相对於点,是从「线与面」做为发想。
「听劲」也是,虽是一种很难在短时间里体会的技巧,却能由将对手的「肘与肩」压制,
进而压制着对手的「下一步」。
───────────────────────────────────────
有一些地方听不太清楚,只能靠感觉下去翻。
上来请教一下,也希望能让自己翻得更好。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.133.234.184
1F:→ apaapa:相手のバランスそのものを「崩す」 110.3.191.74 02/18 02:43
2F:→ apaapa:防御を「行う」 110.3.191.74 02/18 02:44
3F:→ apaapa:工夫が成されている 110.3.191.74 02/18 02:45
4F:→ apaapa:次を防いでいる 110.3.191.74 02/18 02:47
5F:→ apaapa:听劲也是,(在影片中)虽然只有短短的一瞬间 110.3.191.74 02/18 02:52
6F:→ apaapa:因而有些难以理解,其实是藉由压制对手的肘 110.3.191.74 02/18 02:53
7F:→ apaapa:与肩,来防范对手的下一波攻势 110.3.191.74 02/18 02:54
8F:→ apaapa:接下对手用以攻击的部位 110.3.191.74 02/18 02:58
9F:→ apaapa:以结果来说变成了一种可以说是进行着广范围 110.3.191.74 02/18 03:01
10F:→ apaapa:防御的技巧 110.3.191.74 02/18 03:02
11F:→ xzeroThunder:受益良多 多谢指教^^220.133.234.184 02/18 05:57