作者steallaugh (偷笑)
看板NIHONGO
标题[问题] 日本语gogogo1 第8课会话
时间Thu Jan 3 14:07:01 2013
板友好,
日本语gogogo1 第八课有段会话:
田中:ねえ、李さん、駅前の新しいレストラン、どうですか。
李:う~ん、あまりおいしくないですね。
请问一下,
"
あまりおいしくないです"这句话可以说成"
よくおいしくないです"吗?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 36.227.123.205
※ 编辑: steallaugh 来自: 36.227.123.205 (01/03 14:09)
※ 编辑: steallaugh 来自: 36.227.123.205 (01/03 14:10)
1F:→ HELLORYAN:很不自然耶 我不会想到那样用... 124.12.49.176 01/03 14:11
2F:→ HELLORYAN:你是把不"好"吃 的"好"翻成YOKU了吗? 124.12.49.176 01/03 14:11
3F:→ HELLORYAN:YOKU後面比较少看到接否定;这一课想教 124.12.49.176 01/03 14:12
4F:→ HELLORYAN:的应该是"あまり~ない"的句型 124.12.49.176 01/03 14:12
5F:→ HELLORYAN:这边副词还可以用"全然、ちっとも"等 124.12.49.176 01/03 14:14
6F:→ steallaugh:我是想あまり那句应该是翻成"不常好吃" 36.227.123.205 01/03 14:28
7F:→ steallaugh:所以我就想如果说成"よくおいしくない 36.227.123.205 01/03 14:28
8F:→ steallaugh:いです(经常不好吃)",意思应该也会一 36.227.123.205 01/03 14:29
9F:→ steallaugh:样,只是不知道有没有文法上的问题@_@" 36.227.123.205 01/03 14:29
10F:→ ally929:あまり+否定是"不太~";不觉得"不常好吃" 114.42.14.130 01/03 14:40
11F:→ ally929:的中文很奇怪吗? 114.42.14.130 01/03 14:40
12F:→ lulocke:原PO的あまり理解的有点怪 不太好吃 114.45.132.150 01/03 14:44
13F:→ lulocke:表频率的时候 也是翻成『不太常做某事』 114.45.132.150 01/03 14:47
14F:→ steallaugh:因为前面几课教的あまり是"不常.." 36.227.123.205 01/03 14:47
15F:→ lulocke:那时才能讲成 不常做某事 114.45.132.150 01/03 14:47
16F:→ steallaugh:所以才会把那句话理解成那样@@" 36.227.123.205 01/03 14:48
17F:→ lulocke:这个是问 好吃/不好吃 中文用不常就怪了 114.45.132.150 01/03 14:48
18F:→ steallaugh:那请问一下よくおいしくないです这句, 36.227.123.205 01/03 14:53
19F:→ steallaugh:日本人听起来会变成甚麽意思? 36.227.123.205 01/03 14:53
20F:→ Capko99:那应该是不通顺的句子 通常不会这样用140.112.158.219 01/03 15:01
21F:→ Capko99:あまり本身就是"不太常..."的意思140.112.158.219 01/03 15:02
22F:→ Capko99:但这句接形容词应理解为 "不是很..."140.112.158.219 01/03 15:02
23F:→ Capko99:用英文来比喻(不严格) 原po的替换就像是140.112.158.219 01/03 15:04
24F:→ Capko99:not quite good 替换成 not often good140.112.158.219 01/03 15:04
25F:→ Capko99:这样是不通的 因为这里的quite并非经常140.112.158.219 01/03 15:04
26F:→ steallaugh:这样我大概了解了,感谢楼上各位大大^^ 36.227.123.205 01/03 22:50