作者KurakiMaki (Maki)
看板NIHONGO
标题[语汇] 日本一些单字请教
时间Wed Jan 2 23:55:46 2013
想问几个单字问题
1.最近买外食常听到店员问我要不要筷子
请问日本的那种塑胶袋包起来的竹筷(卫生筷)要怎麽说呢?(比较常见的说法~)
我只听到XXばし...(讲太快我听不懂,他还拿出来给我看我才知道XD)
2.请问外带的讲法
我知道 持ち帰り 是外带
有听过店员说 でXX 不太确定,只知道有で,而且很短的字
有人听过这种说法吗?
3.请问 こだわり 该怎麽翻比较好?
我查字典是 care about
常常在看メーニュ的官网看到这个字
想请问中文该怎麽翻呢
问题有点多~谢谢
--
问题4:文脉规定(文脉に合う言叶を选んで答える问题)
(1) 初音ミクはソフトウエア( )。
1.と言う訳です 2.に违いない 3.にすぎない 4.极まりない
~By KurakiMaki~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 110.3.191.140
1F:推 apaapa:1.讲はし而已吧 3.坚持、执着 1.34.44.80 01/03 00:01
我想了一下,该不会是说たけばし吧...(它们说太快了,我连ばし都没听到)
因为我之前跟房东要筷子她也是跟我说XXばし,它们的はし好像指的是可重复使用的
一开始我都跟店员说はしがありますか,他们都会问,是要XXばし吗?
还是有其他说法也请指教~
2F:推 hagi13:2是出前吧 58.114.105.217 01/03 00:11
我查一下"出前"是出菜的意思吗?
3F:推 lulocke:割り箸(わりばし) ? 114.45.132.150 01/03 00:23
哈~就是这个!!
4F:推 kazuki45: 2.テイクアウト 其他问题网友已有解答 36.233.105.15 01/03 02:07
可能是喔XD,我想起店员看对方听不懂时,好像都会讲外来语
前几天去麦当劳也是跟我说ドリンク
谢啦~
5F:推 komaskalas:居然是take out!!意外地简单XD 220.134.42.240 01/03 03:02
※ 编辑: KurakiMaki 来自: 110.3.191.140 (01/03 09:30)
6F:→ lulocke:出前(でまえ)仕出し(しだし)都是外送 114.45.132.150 01/03 14:19
7F:→ ss59418ss:"メニュー " 上的こだわり是讲究、注重 123.194.136.31 01/03 16:55
8F:→ ss59418ss:高品质、严选等等意思 翻成中文看文脉 123.194.136.31 01/03 16:56
9F:→ ss59418ss:有些直接标"こだわりメニュー"会翻英文 123.194.136.31 01/03 16:58
10F:→ ss59418ss:" high quality menu" 123.194.136.31 01/03 16:58
11F:→ HELLORYAN:出前一丁~~~~~ 124.12.50.234 01/10 04:13