作者Hakanai (はにかむ夕暮れ)
看板NIHONGO
标题Re: [翻译] 一句翻译询问
时间Wed Dec 19 10:43:43 2012
※ 引述《naton (藻灯)》之铭言:
: 这是要寄给日本厂商的信,其中有一段翻不出来。
: [ 要麻烦A 恳请B老板参加并带着C支援活动。 ]
: 我的作法是直接把两句拆开来讲,但做得不是很好orz
: 试译:
: Bさんはご视察を恳请してお愿い致しま。Cさんとも支援してお愿い致します。
: 应该怎麽翻译比较好QQ
B様にはご参加いただけるようとお伝えくださいますよう、
また、C様と共にご支援をくださいますよう、お愿い申し上げます。
=
这样有到位吗? @_@
--
纵一苇之所如,凌万顷之茫然。
《前赤壁赋》
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 180.177.86.71
1F:推 blackkaku:B様にご参加顶く上にCさんと共にご支援 133.6.28.19 12/20 11:39
2F:→ blackkaku:を下さいますよう、お伝えお愿い致しま 133.6.28.19 12/20 11:39
3F:→ blackkaku:す。 133.6.28.19 12/20 11:39
4F:推 naton:翻得比我好太多了 非常感谢QDQ/ 114.36.246.208 12/20 13:57