作者medama ( )
看板NIHONGO
标题Re: [翻译] 想说自己的日文乱七八糟 该用...
时间Sat Dec 8 20:11:10 2012
※ 引述《gf101905 ()》之铭言:
: 请问想说自己的日文乱七八糟 是要使用
: 灭茶苦茶な还是バラバラな呢!?
: 因为不想要用下手等等的常见句子
: 想表达自己的日文真的很乱七八糟的感觉
可以用 出鳕目
三省堂大辞林
でたら-め [0] 【出鳕目】 (名・形动)[文]ナリ
〔「出鳕目」は当て字。「め」はさいころの「目」で,「出たら出たその目」の意〕
筋の通らないことやいい加减なことを言ったりしたりする・こと(さま)。また,そのよ
うな言叶。「─な话」「─を言う」「─な男」
[派生] ──さ(名)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 111.255.87.121
1F:→ seiyo:这感觉比较常用来形容乱说些有的没的,没有 118.169.240.59 12/08 23:19
2F:→ seiyo:听过拿来形容日文讲不好讲得乱七八糟... 118.169.240.59 12/08 23:19
3F:→ medama:有听过 111.255.87.121 12/09 01:12
4F:→ ss59418ss:デタラメな発音 或 めちゃくちゃな文法 123.194.136.31 12/09 01:34
5F:→ ss59418ss:都蛮常见的啊 123.194.136.31 12/09 01:35
7F:推 tiest0913:我也觉得灭茶苦茶最像 36.229.32.178 12/09 02:09
8F:推 seiyo:本来也觉得めちゃくちゃ比较像,但查了一下 118.169.240.59 12/09 10:21
9F:→ seiyo:デタラメ真的有那样的用法=) 118.169.240.59 12/09 10:22
10F:→ BUHUDAIN:可是会用到这种词表示日文应该还不错吧XD 36.224.114.170 12/12 11:11
11F:→ BUHUDAIN:如果是自己说自己的话....w 36.224.114.170 12/12 11:12