作者IORIZORO (零)
看板NIHONGO
标题[翻译]棒球选手访问试译
时间Sat Dec 1 23:46:31 2012
有位友人是棒球迷,他不懂日文所以请我帮他翻译一下他支持的选手的访问
原PO日文没有很好,有些地方翻起来怪怪的想请教各位前辈怎麽润饰比较好?
我对棒球的知识只有初心程度而已,专有名词都是查字典的,查不到的乱翻请见谅
开幕ローテーションをしっかり守って好成绩ですね。
开幕2戦目を任された时の気持ちはいかがでしたか?
开幕赛时确实地稳住得到好成绩了呢
当你知道要出战开幕赛第二场时心情如何?
ローテーション字典里写投手的替换顺序或循环
开幕ローテーション的话不知道翻成什麽,是循环赛吗?
本当に、素直に嬉しかったですよ。キャンプの终盘に一度调子を壊してましたし、チャ
ンスがあるとはいえ、先発ローテーションはチーム内でも激戦区のポジションですから
ね。かなり不安だったんですが、告げられたときはほっとしましたね。もちろん、すぐ
に「期待に応えないと」と、身が引きしまる気持ちになりました
真的很高兴。出赛前的调整虽然最後有点出错但还是得到了这个机会,先发阵容毕竟是
队伍里争夺最激烈的位置。原本很不安的在名单出来被告之後就松了一口气。我会回应大
家的期望好好努力。
ここまでの成绩を振り返っていかがですか?
回顾你之前比赛的成绩有何感想
数字になっている部分も、なっていない部分もあると思うんですが、全体的な调子は悪
くないです。と言っても、去年までは「今日は调子が良かったな」とか、「今日は调子
が悪いから打たれたな」という、1试合単位とか、イニング単位とかの小さな単位で考
えてばかりでしたが、今年は、ローテーション投手として、「长いイニングを投げるた
めに调子を整える」ことを考えています。
不管是有没有被列入纪录的数字我都觉得不会太差。{今天状况不错}{今天状况不好被击
中了}等等到去年为止我都是只考虑到一场比赛或是模拟赛这种小规模的比赛来调整,而
今年作为先发投手,会为了能够投好较久的模拟赛作调整。
1试合単位也查不到中文怎麽翻
「调子」に対する考え方の他に、去年と変わったところはありますか?
就"调整"而言,有什麽跟去年不同的地方?
変化といえば、何より体重が増えたことですよね。体重が増えたので、ストレートの力
强さが増したと思います。とはいえ、実は投手って自分が投げているボールが、バッタ
ーにとってどんなボールなのか、重いのか、軽いのか、手元で伸びているか、などがわ
からないんですけど、バッター反応を见ていても「真っ直ぐで押せているな」という手
応えは感じています。
要说有什麽不同,大概就是体重增加了,因为体重增加我认为直球的威力会更强
实际上投手投出的球在打者眼中是什麽样呢?是重?是轻?还是会变型?虽然不清楚但感觉只
要投就对了。
手元で伸びている 我有查到手元で伸びるストレート 手元で伸びるスライダー等用
用法,但还是不知道是什麽,会在手中变型的球?魔球?
最初のお立台ではエースになります!と宣言されましたが?
你在采访台上说过要成为王牌投手对吧
そうですね。そこを目指していきたいと思います。まずは、1年间ローテーションを守
りぬくことです。そして、投げた试合では9回を投げ抜くこと。この2つが先発投手にと
ってとても大事なことだと思っています。たとえ、负けたとしても、ですね。すべての
登板で完全に抑えきりたい、という気持ちでいますが、调子の良い时はもちろん、悪い
时も悪いなりにちゃんと抑えられるような投手でいたいです。それには、常に自分の状
态を意识してプレーしないといけませんね。顽张ります!
是的!那是我的目标。首先要保持住投手的顺序,接着有出场的比赛要投满9局。这两项对
先发投手来说非常重要,虽然有输的时候但我总会以"状况好得时候不用说,不好时也会
也会尽力阻止对方得分"这样的投手为目标。所以我会时常检视自己的状况好好努力。
チームメイトや先辈後辈と食事などは行きますか?
会跟队友及学长学弟一起吃饭吗?
もちろんです!投手会という集まりもありますからね!みんなで食事に行くことが多い
ですよ。投手同士は仲良しです(笑)もっぱら焼肉、という感じですが・・・。先辈た
ちも良くしてくれるし、チームの雰囲気は去年と同じくらい元気で明るいです。自分も
含めて、若手がどんどん雰囲気をよく出来るようにしっかりしないといけませんね。
当然!我们有投手聚会,很长一起出去吃饭,投手们感情都很好(笑),大部分都吃烧肉,学
长对我们也很好队伍的气氛野和去年一样充满活力。包括我自己,年轻一辈的不有朝气点
是不行的!
最後に今季の意気込みを!
最後的球季也意志高昂
はい!先発を任されている以上、1年间しっかりと结果を出して、一番の成绩を残せる
ように顽张ります。
皆さん応援、よろしくお愿いします!
是的,既然担任先发,就会在这一年间努力交出漂亮的成绩单。谢谢各位的支持。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 111.184.248.7
※ 编辑: IORIZORO 来自: 111.184.248.7 (12/01 23:47)
1F:→ medama:可转录到该队队版询问看看 111.255.92.88 12/02 00:18
2F:推 Rhevas:ローテーション是投手轮值,キャンプ是春训 182.233.51.115 12/02 00:25
3F:→ lovesyg:手元で伸びている 放球点的延伸 114.27.236.211 12/02 08:45
4F:→ medama:手元で伸びている=キレがある 111.255.92.88 12/02 09:44
5F:推 shodeah:イニング不是模拟战,是指局数 111.248.41.42 12/02 23:46
6F:→ shodeah:这里指的是尽力让自己能多撑点局数 111.248.41.42 12/02 23:48
7F:推 shodeah:还有後面那边是最後に而不是最後の... 111.248.41.42 12/02 23:55
8F:→ lovesyg:受教了...所以是球的变化幅度 192.192.219.42 12/03 13:55