作者sunhsung (最爱小包子)
看板NIHONGO
标题Re: [请益] 日文自传
时间Wed Nov 14 22:07:37 2012
※ 引述《NEKOnyo (贰草)》之铭言:
: 独学して日本语を勉强しました。
独学して日本语を勉强しています。
: このような状态で学べば学ぶほど日本语の面白さを感じて
日本语を勉强すればするほど面白いと思い
: 全然苦しくと思いませんでした。さらに、翻訳の楽しさを発见しました。
大変だとはぜんぜん思わないんです。さらに、翻訳がますます好きになってきました。
: 好きな日本语の本や文章を少しずつ中国语に変える达成感が、何度でもたまら
: ないんです。
好きな日本语の文章を中国语に訳すのは、何よりもうれしいことです。
: そのため、元々情报管理科を専攻した私は、修业している间、
: 日本语の志望を确立し、卒业後...
もともと情报管理を専攻していた私は、修业している间に、
日本语学科に入ることを决めました。
: こんなに好きなものに执着するのは、私のひとつの特长と言えるでしょう。
好きなことを全力でするのは、私の长所の一つだと思います。
: 二年生から大学を勉强しましたが、かえって成绩が优秀するので、
: 多くの先生に认め、ディベートコンテストの参加や助手の仕事に诱われました。
二年生から大学で日本语を勉强したが、成绩が皆より优れているから、
先生に认められ、
: 今年日本语能力试験一级をとりましたが
日本语能力试験一级に合格したが
: 自分のこころを管理できない限り、ほかのことも管理できないだろうと思います。
自分の感情が管理できない限り、他のこともよくできないだろうと思っています。
: それが私が仕事に対する态度で、长い间で重ね积んだ自分のひとつの利点だと
それは私が...长い间に 後面那个动词 没有这个字..不知道是什嘛意思
: 先の困难を乗り切れるように、
困难を乗り越えられるように
: 以上です!
: よろしくお愿いしまーす><!
以上です、どうぞよろしくお愿いいたします。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.106.153
※ 编辑: sunhsung 来自: 118.168.106.153 (11/14 22:12)
1F:推 OAKIE:他应该打反了~是积み重ねる才对 126.165.4.206 11/14 23:45
2F:→ sunhsung:なるほどね 怎嘛翻字典都找不到118.168.106.153 11/15 01:47
3F:推 NEKOnyo:非常非常感谢s大!多亏有你的批改才发现到 36.225.103.143 11/15 10:31
4F:→ NEKOnyo:我很多的错误啊^^; 我对使用过去式的时机 36.225.103.143 11/15 10:31
5F:→ NEKOnyo:也一直很苦手...果然这次也错很惨||| 36.225.103.143 11/15 10:31
6F:→ NEKOnyo:然後积み重ねる真的是我打错了,感谢O大~ 36.225.103.143 11/15 10:32
7F:→ NEKOnyo:然後最後两句是我对各位板友讲的啦XDD 36.225.103.143 11/15 10:33
8F:→ NEKOnyo:总之太感谢了!ありがとうございました! 36.225.103.143 11/15 10:34