作者immto (馒头不是蛮牛)
看板NIHONGO
标题[翻译] 帮忙翻一句谢谢
时间Thu Nov 8 18:03:42 2012
问题: みんな口に出さないまでも、今回の松本さんの态度を快く
思っていないのではないか。
试译: 这次松本先生的态度没有大家说得这麽不愉快吧
(~ないまでも查过意思了=その程度までに达していなくでも
这是我在练习N1文法所碰到的问题,希望可以得到解答><
态度を快く思っていない这里没有很懂,真的很不会翻句子~)
谢谢大家!!^^
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 163.25.103.154
1F:→ wolfwolf:虽然大家没讲,但对松本的态度感到不满 1.171.122.131 11/08 18:34
2F:推 leenet:嘴上虽然不说,但并不是对松本没有不满 123.193.88.194 11/08 19:25
3F:→ leenet:(第二句是双重否定=消极说法) 123.193.88.194 11/08 19:26
4F:推 wcc960:快く思っていない -> 不快,不爽,感到不舒服 111.240.2.42 11/08 21:25
5F:→ wcc960:语气上就是1F的意思 111.240.2.42 11/08 21:26
6F:→ lulocke: 不是吗? 118.160.249.18 11/08 21:50
7F:推 HELLORYAN:"快い" 你有查过字典吗? 124.12.50.47 11/08 23:40
8F:→ HELLORYAN:虽然大家没说出来,但都对松本这次的 124.12.50.47 11/08 23:40
9F:→ HELLORYAN:感到不爽。 124.12.50.47 11/08 23:41
10F:→ HELLORYAN:~のではないか。(甘不是安捏吗) 124.12.50.47 11/08 23:41
11F:→ HELLORYAN: 态度 124.12.50.47 11/08 23:41
12F:→ immto:谢谢大家!我了解了:)所以ではないか不必 42.70.151.66 11/09 14:57
13F:→ immto:快い我查是开心的意思 请问对吗? 42.70.151.66 11/09 14:58