作者labushow (Ora)
看板NIHONGO
标题[问题]想请教一句简单的饭店用语
时间Thu Nov 1 17:09:08 2012
想请教一下
在饭店工作时当客人没有任何其他私人消费时
想表示这样就OK了~谢谢您
それでよろしいです。
Or
それで结构です。
ありがとうございました。
这样的说法会不会很失礼呢?
因为之前有别的日客对这句日文很反感
所以想确认一下
谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 111.80.141.238
1F:推 medama:それでよろしいです->好了,(没你的事了) 111.255.82.9 11/01 19:12
2F:推 KurakiMaki:深田恭子说ちょっとよろしいでしょうか 1.174.37.246 11/01 19:51
3F:→ KurakiMaki:是 可不可以让我说句话的意思吗? 1.174.37.246 11/01 19:52
4F:→ jshebb:それで结构です。这句不太适合~比较像是别 114.32.94.202 11/01 20:41
5F:→ jshebb:人问你~还要一碗吗?你说这样就好了! 114.32.94.202 11/01 20:42
6F:→ samuraiboy:问题应该是在こそあど和尊敬谦让吧 220.132.139.96 11/02 03:09
7F:推 hogsmeade:我都说大丈夫??,再说谢谢,没遇过客人 123.194.3.158 11/02 12:53
8F:推 hogsmeade:反感(自己以为) 123.194.3.158 11/02 12:55
9F:→ hogsmeade: 大丈夫です 123.194.3.158 11/02 13:03
谢谢大家的回应~
我询问了日本人的意见
建议说「结构でございます。ありがとうございました。」就可以了
※ 编辑: labushow 来自: 42.72.239.37 (11/02 18:20)
10F:→ kannatsuki:上次在日本住饭店退房的时候,柜台说: 59.104.148.161 11/05 15:34
11F:→ kannatsuki:追加の料金ございませんので、 59.104.148.161 11/05 15:34
12F:→ kannatsuki:ありがとうございます(还是ました?) 59.104.148.161 11/05 15:35