作者zw227 (薰)
看板NIHONGO
标题[翻译] 询问别人是否可以发问的翻译
时间Fri Oct 26 09:50:53 2012
我想要在推特上问人问题(对方是认识的长辈)
可是第一句开头询问句一直翻不出来 囧>
以下是个人翻译:
OOさんに闻きたいことがあるので
有件事想要请问一下OOさん
ここで 质问していいですか
请问我可以在这里(推特)发问吗?
我自己是觉得第一句後面应该不太对 - -|||
还有问问题这个词,我有想到[问题 跟 质问]
不知道还有没有其他比较适合的词可以替换 @口@
因为总觉得跟长辈这麽说话好像不太礼貌 ˊ︿ˋ
不好意思麻烦高手修正了!
感谢看完文章的你!:3
以上,先去吃饭晚点回覆。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.167.153.230
1F:推 rokudo:OOさんに伺いたいことがあるんですが、 218.211.28.169 10/26 10:58
2F:→ rokudo:ここで质问してもよろしいでしょうか 218.211.28.169 10/26 11:03
3F:→ rokudo:或ここで质问させていただけませか 218.211.28.169 10/26 11:05
4F:→ rokudo: ませんか 218.211.28.169 10/26 16:08
5F:→ zw227:不好意思很晚才回 囧> 感谢修改翻译!:3118.167.153.230 10/26 20:53
6F:推 dragonsoul:富豪刑事 美和子常说的那句是什麽? 59.104.197.196 10/27 15:33