作者hsing0420 (KaOrI)
看板NIHONGO
标题[翻译] 第一堂课
时间Mon Oct 22 09:56:01 2012
问题:第一堂课
试译:1时间目 (映像中好像有别的说法)
问题:快赶不上第一堂课了。
试译:1时间目の授业に间に合わないよ。
另外 以下相关单字,麻烦帮我确认,感谢。
课表:「时间割」
值日生:「当番」
操场:「运动场」
联络簿:「连络帐」
下课:「休憩时间」
放学:放课後、下校←两者有什麽不一样??
麻烦解答,谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.42.26.176
1F:→ itasu:一限目 49.215.84.175 10/22 11:01
2F:推 blackkaku:「1时间目」跟「1限目」的不同在於「1 133.6.28.19 10/22 11:13
3F:→ blackkaku:1时间目」指的是「第1个小时」,而「1 133.6.28.19 10/22 11:14
4F:→ blackkaku:限目」指的是「第1堂」,由於一堂课可 133.6.28.19 10/22 11:17
5F:→ blackkaku:能不只1个小时,像日本的大学1堂课是 133.6.28.19 10/22 11:17
6F:→ blackkaku:90分钟,所以「1限目」是比较适当的 133.6.28.19 10/22 11:17
7F:→ blackkaku:说法。 133.6.28.19 10/22 11:17
8F:推 Rhevas:操场也可以讲グラウンドorグランド 182.233.51.115 10/22 11:39
9F:→ hsing0420:谢谢! 114.42.26.176 10/22 12:06
10F:推 a27666693:扫除当番也可以~ 114.25.235.46 10/23 13:34
11F:推 tb5351:放课比较偏向放学的「时间」 36.228.168.35 10/24 00:19
12F:→ tb5351:但可能还在学校活动(例如社团) 36.228.168.35 10/24 00:20
13F:→ tb5351:下校=>离开学校 36.228.168.35 10/24 00:22