作者blackkaku (black)
看板NIHONGO
标题Re: [文法] 助词两问
时间Wed Oct 17 20:48:48 2012
※ 引述《audinvendor (飘泊)》之铭言:
: 节录自EZ JAPAN:
: 一口スープを饮むと, にんにくの香りがふわっと口の中いっぱいに広がる。
: と同时に强烈な辛さに舌がヒリヒリしてくる。
: 书上的翻译:
: 喝下一口汤,大蒜的香气就轻柔地在口中散开,
: 同时,强烈的辣味也会让舌头觉得麻麻的。
: ----------------------------------------------------
: と:实在看不出加在这里的意义,是有省略什麽吗?
: 感觉不加好像也很顺XDDD
这里的「と」加不加个人觉得应该没什麽差别。
下面三个句子感觉不出意思上有差异。
(1)一口スープを饮むと, にんにくの香りがふわっと口の中いっぱいに広がる。と同时
に强烈な辛さに舌がヒリヒリしてくる。
(2)一口スープを饮むと, にんにくの香りがふわっと口の中いっぱいに広がると同时に
强烈な辛さに舌がヒリヒリしてくる。
(3)一口スープを饮むと, にんにくの香りがふわっと口の中いっぱいに広がる。同时に
强烈な辛さに舌がヒリヒリしてくる。
: に:如果说要表示因为强烈的辣味的话,我觉得应该用で
: 还是有什麽我忽略的用法
『现代日本语文法2』pp.81-82
「に」は,述语が感情・感覚を表す场合,その感情・感覚の生じる起因を表すほか,
述语が継続する状态を表す场合,その原因となる自然现象を表す。「で」が任意の成分
であるのに対して,「に」は动词にとって必须の成分である。「に」の起因としての意
味には,感情・感覚の起因と継続的状态の起因がある。
(中略)
「に」は感情・感覚など精神的生理的な状态や変化を表す述语とともに用いられ,その
状态あるいは変化をもたらす起因を表す。
● 职员の横柄な态度に腹を立てる。
● 恋人の何気ない优しさに心をいやされた。
● 舞い落ちる木の叶に秋を感じる。
● 鸟の声に目を覚ます。
● 昔,我が家には暖房设备がなく,冬は寒さにふるえる毎日だった。
感情・感覚をもたらした出来事を「~こと」によって表すことがある。
● しかられたことに腹を立てた。
以上
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 110.66.114.37
1F:→ audinvendor:感谢~简单的说就是结果会跟心理or生理 1.34.96.93 10/18 19:15
2F:→ audinvendor:有关对吧XDD 1.34.96.93 10/18 19:16