作者gelkif (呆小檠)
看板NIHONGO
标题[翻译] 一小段文章(?)
时间Mon Sep 17 20:58:58 2012
问题:情系天涯
意涵:一对相隔天涯的情侣,虽然无法常相见,
但心系彼此的牵挂,却宛若天涯也咫尺;
遥想望君珍重、期待相逢。
试译:天涯に心は向か (天涯を结ぶことを爱します)(爱情は天涯を结びます)
天涯を隔てる恋人、しかし、常に顔を合わせることができません
ただ心は両方の引っかかることを结んで、まるで天涯咫の尺;
遥は君が珍重することを期待して、出逢うと期待します
恩......非常久没有摸日文ORZ
弟弟突然要我帮忙翻译 天晓得我全忘光了ORZ(很对不起我的老师 我爹娘的学费ORZ)
上面这是我拿二个翻译软体 对照下来 看起来可能还可以的..
第二个 试译...
离ればなれの恋人は、いつでも会えることができないけど、互いに思う気持ちがある限
り、どんなに远くても、すぐそばにいると感じる。远くにいる君を思い、また会える日
まで。
不知道文法上有没有错误 还是说有比较漂亮的译法.....
麻烦大家帮忙看一下 >///< 感恩 m(_._)m
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.47.205.235