作者medama ( )
看板NIHONGO
标题Re: [翻译] この、その、あの
时间Sun Sep 2 22:04:21 2012
※ 引述《Freedy (Ti voglio bene )》之铭言:
: 最近从研究会的老师那接了一个教材翻译的工作
: 才突然发现初级的句子反而很难翻的很好
: 尤其是被这三个この、その、あの困扰了很久
: 所以想来听听各位板友的意见
: このボールペンを七本ください
: その消しゴムを四つください
: 我自己是翻成
: 请给我七枝这「种」原子笔
: 请给我四个那「种」橡皮擦
: 在我的认知,我觉得因为加了この和その,就变成是特定
: 所以不能只翻成 请给我七枝原子笔
: 如果翻成
: 请给我七枝这原子笔
: 请给我四个那橡皮擦
: 则又更怪
: 而且越後面的句子 一堆奇奇怪怪的东西都跑出来
: 诸如
: その鱼を九匹ください (请给我九条那种鱼????)
: この靴下は四足千円です (这种袜子四双一千???这双袜子四双一千???)
「这种袜子四双一千」听起来还好
: 但我怎麽都觉得我平常根本不会这麽说话啊!!!
: 请问各位板友有更好的建议吗?
我猜日本人恐怕平常也不太会说「その鱼を九匹ください」?
不过这是初级教材,应该也还好...
其实台湾菜市场买鱼,问完价钱後应该不会说「请给我九条」,
可能会说「我要九条」之类的。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 111.255.73.124
1F:推 dragonsoul:六条呢? 211.74.184.100 09/02 23:01
2F:→ medama:看情况 有时六条也能胡 111.255.73.124 09/02 23:05
3F:推 TabrisDirac:中洞或边张111.254.168.175 09/03 04:00
4F:推 blackkaku:加一台 133.6.28.19 09/03 11:51
5F:→ lulocke:自摸 国士无双 114.45.135.60 09/03 11:53