作者jasonmasaru (MASARU)
看板NIHONGO
标题Re: [文法] わたしに闻かれても应该怎麽解释文法?
时间Sun Jul 15 21:37:00 2012
※ 引述《blackkaku (black)》之铭言:
: ※ 引述《jasonmasaru (MASARU)》之铭言:
: : 来复习一下助动词「られる」用法
: : http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/229909/m0u/%E3%82%89%E3%82%8C%E3%82%8B/
: : 1 受け身の意を表す。「乗客が次々と助けられた」「花坛の中にごみを舍てられて困っ
: : た」
: : 2 可能の意を表す。「仆でも组み立てられる模型」「彼が落第するとは、とても考えら
: : れなかった」
: : 3 自発の意を表す。自然に…となる。「性格が性格だから将来が案じられる」
: : 4 軽い尊敬の意を表す。「先生が入って来られた」
: : 首先,相信你的字典。
: : 字典列出来的解释绝对比你背的还多还细
: : 有的词汇、文法还可以细分成10项以上
: : 而我们可能只知道其中的几项。
: : 助动词「られる」列出4种解释当然就是4种,不要怀疑。
: 如果只需要字典的话,这世界上还有研究文法的必要吗?
: 囫囵吞枣的态度只会阻碍学问的进步。
所以你认为学者整理出来的文法比较有公信力
还是相信你说没问题就没问题...
: : 既然有4种用法,那要怎麽判断是哪一种?
: : 「就算你问我,我也不知道」
: : 这句话基本上前後的主词不同。
: : 前半段:主词=你、动词=问、对象=我
: : 後半段:主词=我、动词=知道
: : 这种情形可以用两种句型表现。
: : あなたが私に闻いても、私も分からない。
: : 清楚的讲出前後的主词。
: : あなたに闻かれても、私も分からない。
: 「あなたがわたしに闻いても」の「わたしに」为什麽消失了呢?
痾...你不知道统一主词之後,其中一方的主词汇被省略掉吗?
私があなたに闻かれても、私も分からない。
省掉前面的就会变成「あなたに闻かれても私も分からない」
省掉後面的就会变成「私はあなたに闻かれても分からない」
如果不省掉「电车に乗るとき、私はいつも本を読みます」
就会变成「私が电车にのるとき、私はいつも本を読みます」了...
: : 统一主词。(就算我被你问,我也不知道,被问跟不知道的主词都是我)
: : 而在日语的表现中,统一主词的表现比较多,所以常常听见被动用法。
: : デートに遅れて、仆は彼女に怒られた。
: : 电车でケータイが鸣って睨まれた。
: : 回到本题
: : 如果是「就算你问我,我也不知道」用助动词られる来表示怎麽讲?
: : 「わたしに闻かれても...」
: : 受身:「私があなたに闻かれても、私も知らない」→前後主词私。
: 这里的变换问题出在改变了语顺,并且删除了原本存在的「わたしに」。
: 单纯将「あなたがわたしに闻く」改成被动的话,
: 应该是「あなたによって(から)わたしに闻かれる」
: 参考「警察が家族に连络する」→「警察から家族に连络される」
: 由这里就可以知道改成被动之後原本的「に格」还是存在的。
「あなたがわたしに闻く」改成被动是「あなたによって(から)わたしに闻かれる」?
这真的非常「斩新」阿!
所以你觉得「あなたが私に伝える」
也是改成「あなたによって(から)わたしに伝えられる」吗...
照你例句「警察から家族に连络される」来看
「多くの人が彼に声をかけた」的被动要怎麽讲?
「多くの人から彼に声をかけられた?」
可惜我的认知是「彼は多くの人から声をかけられた」。
: : 可能:本句无法用可能造句
: : 自发:本句无法用自发造句
: : 尊敬:「あなたが私に闻かれても、私も存じておりません」→前主词あなた,後主词私
: : 从受身来看,被问的人是主词,其助词根本不会是に。
: : 从尊敬来看助词是吻合的
: : 但是「わたしに闻かれても...」在使用上往往双方不是用敬语的关系
: : 也就是说只有形式符合尊敬,但从语境判断并非解答。
: : 所以合理的解释只有
: : 1.被动句型是「...に...られる」。
: : 如「友达に里切られた」「同僚にいじめられた」
: : 但是对象的「...に」常被省略。
: : 如「(谁かに)财布を盗まれた」「(あなたに)やられた」
: : 「わたしに闻かれても...」这句的「あなたに」也是被省掉了。
: : 所以有可能是主词的「わたし」拉到前面的时候
: : 接上「...に...られる」所导致。
: : 2.敬语的句子成为常用句。
: : 如「ありがとうございます」「お愿いします」「お世话になりました」
: : 「お帰りなさい」「行ってらっしゃい」
: : 已经成为常用句而不去考虑双方关系使用常体。
: : 就是说不会因为是上对下的关系
: : 所以改用「ありがたい」「愿う」「世话する」「帰れ」「行ってこい」。
: : 个人想法偏向可能1。
: : → ssccg:我也觉得是个错误习惯 122.117.129.101 07/14 02:36
: : → ssccg:不过有人说可以把れる解为尊敬... 122.117.129.101 07/14 02:37
: : 这是我没有听过的说法。但是这个说法在逻辑上说得通所以个人觉得不错。
: : → ss59418ss:原本用法为敬意表现,现今多做迷惑受身 123.194.144.179 07/14 19:52
: : → ss59418ss:尊敬用 お闻きになる 123.194.144.179 07/14 19:53
: : 闻かれる现在还是有很多当受身、尊敬的情形,不是只有迷惑受身喔。
: : → blackkaku:我也不认为是误用。只是一般的文法书无 133.6.28.19 07/15 11:09
: : → blackkaku:法解释这个现象而已。 133.6.28.19 07/15 11:10
: : 所谓的文法不是创造而是整理。
: : 文法就是语言在某些情况下共有的规则。
: : 比如说五段在连用形都会同样是イ段音
: : 这不是某些人去定的,而是某些人去观察发现整理出来的。
: : 而不符合规则後起的用法就会被认定是错误的。
: 文法确实是现象的整理没错,
: 但是请问目前文法的记述已经达到完整的境界了吗?
: 就是因为不完整才会有这麽多研究者继续研究。
: 如果照你的说法,1908年山田孝雄的「日本文法论」出版之後,
: 所有的人都不用研究照他说的,如果书里没提到的都视为错误。
: 请问这合乎常理吗?
那你说说看除了「私に闻かれても」「私に言われても」之外
为什麽都不会看到「私にいじめられても」「私にだまされても」「私に杀されても」
都只有「私がいじめられても」「私がだまされても」「私が杀されても」?
请问这合乎常理吗?
: 推 omomuki:推J大,我也认为是误用,只是大家不知不觉 202.182.31.82 07/15 11:22
: : → omomuki:罢了。当然语言是积非成是的啦…… 202.182.31.82 07/15 11:23
: : 当然这应该是积非成是。
: : 但是再面对发问者的时候我不认为我们该把这些积非成是直接当成「是」来看。
: : 推 jasonmasaru:如果是被害的话句型就是被动。彼は事 180.26.60.147 07/15 11:18
: : → jasonmasaru:故に遭われて仕事ができなくなった。 180.26.60.147 07/15 11:19
: : → blackkaku:↑不懂这里的逻辑。这里的「遭われる」 133.6.28.19 07/15 11:23
: : → blackkaku:可以换成「遭う」 133.6.28.19 07/15 11:24
: : 所谓的「被害的被动」就是把原本不是被动的动词改成被动。
: : 如果不带被害情感的话就是「彼は事故に遭って仕事ができなくなった」
: : 比较一下差异:
: : 彼は事故に遭って 仕事ができなくなった。
: : 彼は事故に遭われて仕事ができなくなった。
: : 这里的助词根本不会因为被动从は(が)变成に
: : 所以我才会说「私に言われても」是错的。
: 「旦那が死んだ」→「旦那に死なれた」
: 动作主不是变成「に」了吗?
: 再者,你举的例子改变了语顺并且换成助词「は」,
: 在结构上这已经是属於「主题」了,跟原本的结构并不一致。
痾...看来你似乎搞不清楚你自己举的に跟原PO问わたしに的に有啥不同。
旦那が死ぬ →旦那に死なれる
あなたが闻く→あなたに闻かれる
你举的に根本不是わたしに的に...
而且如果来造个句子
旦那が死ぬ、あの子が一人で子供を育てる
如果你要用被动你会写出什麽句子?
1.あの子が旦那に死なれて、一人で子供を育てる
2.あの子に旦那に死なれて、一人で子供を育てる
如果你认为1是正解,那为何认同「私に闻かれても」?
还是你认为2才是对的?
另外日语特色是语顺较为自由,但重点是助词不会变(が、を→は另外看)。
我把助词还原给你
彼が事故に遭って 仕事ができなくなった。
彼が事故に遭われて仕事ができなくなった。
该是が的地方根本不会变成に
你认为合理的わたしに的に还是不存在。
: → ss59418ss:就同1楼写的,被动句主动者那个に已改成 123.194.144.179 07/15 12:21
: : → ss59418ss:によって并省略,所以乍看之下才误会吧 123.194.144.179 07/15 12:22
: : 来看一下一楼的推文。
: : → Kueiminshan:(そんなことが)(あなたによって)わた 61.62.208.132 07/14 02:17
: : → Kueiminshan:しに闻かれても 61.62.208.132 07/14 02:18
: : 原本的句子是什麽?
: : あなたがわたしにそんなことを闻く。
: : 他动词的被动怎麽改?
: : わたしがあなたにそんなことを闻かれる。
: : 基本上「そんなことを」根本不会因为被动变成「そんなことが」。
: 这里也同样犯了改变语顺跟删除内项的错误。
我还真看不出被动改语顺有啥问题欸...
请问有人学过的被动是不改语顺的吗?
「警察が犯人を逮捕した」改被动不是要改语顺变成「犯人が警察に逮捕された」?
难道你认为一定要「警察に犯人が逮捕された」?
又是一个斩新观点...
话说我还真看不出什麽我删除了啥内项...
: :彼は仆のプリンを食べた→仆は彼にプリンを食べられた。
: 这里也是一样
: 受身化:「彼が仆のプリンを食べた」→「彼に仆のプリンを食べられた」
: 主题化「仆は彼に仆のプリンを食べられた」→「仆は彼にプリンを食べられた」
科科。你不会改成「仆が彼にプリンを食べられた」吗...
话说你该不会以为我不懂何为主题吧...
: : 如果我把原本的句子改成K大的顺序相同会发现。
: : そんなことをあなたに わたしが闻かれても
: : そんなことがあなたによってわたしに闻かれても
: : 而用K大的句型「仆は彼にプリンを食べられた」
: : 会变成「プリンが彼によってわたしに食べられた」。
: : 我的句子是依照一般大家学大家用的文法造的
: : 但是与K大的助词完全不同。
: 变换成被动时已改变了原本的结构,
: 所以不能相提并论。
原来文法说明这样讲就已足够(笔记)
: : 这样说好了
: : 「そんなことが言われても」「そんなことを言われても」哪个对?
: : 那如果「そんなこと」後面应该接「を」
: : 那K大的句子就会修正成「そんなことをあなたによってわたしに闻かれても」。
: : 那这句就会变成一个有一个受词有两个对象但是没有主词的句子。
: 这句我认为是合文法的,「あなたによって」表示了动作主。
: 你想说的应该是「主题」才对。
我把が写成は只是单纯写出人会讲出口的句子。
原来「N.によって」可以当主词(笔记)
: : → ss59418ss:另外j大那句「彼は事故に..」依某文法书 123.194.144.179 07/15 12:47
: : → ss59418ss:归类是一般性被动(关系到主体利害关系 123.194.144.179 07/15 12:48
: : → ss59418ss:的被动)和带有不情愿/不满的主观被害 123.194.144.179 07/15 12:49
: : → ss59418ss:有所不同 123.194.144.179 07/15 12:50
: : 基本上广义的自动词(不接を的)被动表现都是被害
: : 因为一般被动都是出现在广义的他动词(接を的)。
: : 如果是不及物无法「被」如何如何?
: : 用中文来看,及物动词可以接被吗?
: : 「上学」「走路」「睡觉」「运动」「玩乐」等。
: : 不过现在「自杀」也可以接被就是了。
: : 但这时的自杀已经变成及物动词。
: : 如果「事故に遭う」这个自动词不是被害
: : 请问为何会出现不可能出现在自动词的被动呢?
: : 再来就是无论是不是被害
: : 只要是被动的状态苦主永远是主词。
: : 不要用「遭う」我们用「死ぬ」好了。
: : 亲に死なれて彼は大学をやめた。
: : 这里的被动主角依然还是用が。
: : 所以无论被害与否,只要是被动,苦主後面就是が(は)。
: 我觉得你还是认真学一下「主题」跟「动作主」的差异比较好。
看到这我都不知道要说啥了...
被动有这麽难吗?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 180.26.60.147
1F:推 Rhevas:警察に犯人が逮捕された 我觉得这样的语顺 182.233.51.115 07/15 22:07
2F:→ Rhevas:应该是没问题的,只是比较少这样讲 182.233.51.115 07/15 22:07
因为日语是靠助词在辨义,并非像英语中文一般语顺完全影响意义。
所以日语在语顺上面改变不会有太多影响。
私が3年前に彼女にふられた。
A B C D
要改成
3年前に私がふられた、彼女に。
彼女に私がふられた、3年前に。
都不会有辨义问题。
所以「警察に犯人が逮捕された」绝对OK
但是我不懂去强调日语语顺而且还是不同於一般的语顺要干麻...
※ 编辑: jasonmasaru 来自: 180.26.60.147 (07/15 22:21)