作者f0960031 (M."Quando"Mimazaka)
看板NIHONGO
标题Re: [翻译] 商用自我介绍~有错请指教!
时间Sat Jun 23 22:01:56 2012
不负责任修正,恳请高手下鞭。
我把自己认为比较好的写法写写看。
初めまして、OOOOOのOOOOOと申します。
皆様、初めまして、00000社の00000と申します。
弊社は台湾にある商社です。
弊社は台湾の商社でありながら、
chupeiさんご资料ありがとう。
主にOOOに関する商品を扱っていて自分のブラントも持っています。
取引先は问屋が多いです。
主に000に関する{産品/商品}を扱い、自分のブランドも持っております。
そして、多数の问屋とも取引をしております。*[m
(下の方が推奨↓)
自社ブランドで000に関する産品を主として扱っておりまして、*[m
また多数の卸売业者たちとも取引をしております。
今度は日本のOEM会社などパートナーを探したいので展覧会に来ました。
日本のOEM会社を始め、パートナーを探したいと存じますので、
この度の展覧会に参りました。
(OEM会社と贵社の関系は?)
これは弊社のパンフレット、宜しければご覧ください。
(もしパンフレットはもう配ったら)
お手元は弊社のパンフレットでございます。
宜しければどうぞご覧ください。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.241.93
1F:推 ancc:感谢F大指教~ 静语我还真弱..ORZ 118.168.178.47 06/23 22:06
2F:→ ancc:台湾にあるXDD 118.168.178.47 06/23 22:07
※ 编辑: f0960031 来自: 140.112.241.93 (06/23 22:43)
3F:→ f0960031:修正了一部份 140.112.241.93 06/23 22:44
4F:→ ancc:想要寻找合作的厂商目前还没有合作的关系 118.168.178.47 06/24 00:03
5F:推 chupei:贸易商就是商社,自有品牌是自社ブランド 220.138.164.98 06/24 00:03
うぽつ ご资料ありがとう!
※ 编辑: f0960031 来自: 140.112.241.93 (06/24 00:41)
※ 编辑: f0960031 来自: 140.112.241.93 (06/24 00:41)