作者blackkaku (black)
看板NIHONGO
标题Re: [问题] 关於这句话的のに的解读
时间Wed Jun 20 10:18:01 2012
「日记ではないのに直してしまいましたが、嫌だったら言って下さいね」
この文における「のに」は接続助词の「のに」ではなくて、
形式名词の「の」と格助词の「に」の二つからなっています。
「直す」という动词は3项动词なので、
「主语」「目的语1」「目的语2」の三つの项を取りますが、
この文においては「主语」と「目的语1」が省略されています。
これらを还元させると、「私はあなたが书いた日记を日记で
はないのに直してしましました」になります。
主语:「直す」という动作を行う主体 -- 「私」。
目的语1:「直す」という动作が施される物体、あるいはもともとの状态
--「(あなたが书いた)日记」。
目的语2:「直す」という动作が施された後の物体、あるいは状态
--「日记ではないの」。
この目的语2を分解すると、「日记ではない」と「の」に分かれます。
ここの「日记ではない」は连体修饰节で、後接する「の」を修饰しています。
そして、この「の」は形式名词で「もの」を意味しています。
つまり、「日记ではないの」は「日记ではないもの」に言い换えられます。
最後に、元々の文を中国语に訳すと、以下のようになります。
「我把你的日记改得都不像日记了,如果你不喜欢的话要跟我说唷!」
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 133.6.28.19
1F:推 Rhevas:从原原PO的原文来看,个人认为您的解释有点 182.233.51.115 06/20 10:33
2F:→ Rhevas:想太多 182.233.51.115 06/20 10:34
3F:→ Rhevas:光从原文的资讯来看,一般会自然解释成逆接 182.233.51.115 06/20 10:34
4F:→ blackkaku:所以我才会问他原本的文脉。 133.6.28.19 06/20 10:57
5F:推 OortCloud:觉得应该是形式名词吧 因为後面有が 218.32.83.152 06/20 15:38
6F:→ samuraiboy:Lang-8是让外语学习者写日记,然後母语 220.132.139.96 06/20 15:41
7F:→ samuraiboy:话者会帮忙修改的网站,也可以相互留言 220.132.139.96 06/20 15:43
8F:推 OortCloud:如果前句没有が的话 後句+もし嫌だった 218.32.83.152 06/20 15:44
9F:→ OortCloud:...可能比较像是逆接的用法 218.32.83.152 06/20 15:44
10F:→ samuraiboy:另外不像日记会用 日记ではない 吗? 220.132.139.96 06/20 15:46
11F:→ blackkaku:如果是日记的话那这边「逆接」就说不通 133.6.28.19 06/20 16:41
12F:→ blackkaku:「日记ではない」精确来说应该是「不是 133.6.28.19 06/20 16:43
13F:→ blackkaku:日记」,但这种中文很不自然,所以我才 133.6.28.19 06/20 16:44
14F:→ blackkaku:改成「不像日记」 133.6.28.19 06/20 16:48
15F:→ samuraiboy:但是那样的日文也不自然吧? 220.132.139.96 06/20 16:52
16F:推 amei520:日记ではないのに<私は~~~>? 180.218.146.30 06/20 16:54
17F:→ amei520:<これが>日记ではないのに<私は>~ 180.218.146.30 06/20 17:24
18F:→ blackkaku:刚问了一个日本人,她也觉得这句日文很 133.6.28.19 06/20 17:28
19F:→ blackkaku:怪。如果不是有打错字,就是修改的部分 133.6.28.19 06/20 17:29
20F:→ blackkaku:不只有日记,还包含了日记以外的部份。 133.6.28.19 06/20 17:30
21F:→ blackkaku:如果是後者的情形,我上面的解释就不对 133.6.28.19 06/20 17:30
22F:→ blackkaku:了。所以还是要请原原Po解答修改的部分 133.6.28.19 06/20 17:30
23F:→ blackkaku:到底是什麽才能知道答案了。 133.6.28.19 06/20 17:31
24F:→ ss59418ss:就接续助词"却"的意思,像前篇推文说的123.194.144.179 06/20 19:17
25F:→ blackkaku:如果修改的部份只有日记的话,请问该怎 133.6.28.19 06/20 19:53
26F:→ blackkaku:麽用「却」来解释呢? 133.6.28.19 06/20 19:54
27F:→ ss59418ss:不太懂你的意思,对方就是在信中也像在123.194.144.179 06/20 20:15
28F:→ ss59418ss:改日记一样觉得不好意思才说这句啊(以123.194.144.179 06/20 20:16
29F:→ ss59418ss:前我在lang-8也常做这种事...)123.194.144.179 06/20 20:16
30F:→ ss59418ss:虽不是日记却做了修改,不喜欢请说一声123.194.144.179 06/20 20:19
31F:推 jte0502:谢谢以上版友的讨论~ 不过这里是我的错 219.85.248.137 06/20 20:42
32F:→ jte0502:请不要怪black版友~ 是我没把原文叙述清楚 219.85.248.137 06/20 20:42
33F:→ jte0502:大致上就像是ss59418ss版友所说的情况一样 219.85.248.137 06/20 20:43
34F:→ jte0502:她是在我的回覆中修改了我的句子 219.85.248.137 06/20 20:44
35F:→ jte0502:因为日文不够好所以以为这段和前面无关 219.85.248.137 06/20 20:44
36F:→ jte0502:造成各位的误解真是不好意思阿!! 219.85.248.137 06/20 20:45
37F:→ blackkaku:如原原Po所说的,是我的误解,造成各位 120.74.95.176 06/20 22:10
38F:→ blackkaku:的困扰真不好意思。 120.74.95.176 06/20 22:10