作者audinvendor (飘泊)
看板NIHONGO
标题[文法] 拆解一个句子...
时间Tue May 29 19:07:13 2012
以下引用ニコニコ的新闻片段:
サントリー食品インターナショナルは7月3日から、
炭酸の强い刺激としっかりとした饮みごたえ
の新商品「C.C.レモン ストロング」を発売する。
黄色部份一连串的修饰读起来似懂非懂
差了一下「饮みごたえ」是喝的反应
Q1:所以感觉像是碳酸的刺激让人喝时有很大反应之类的?
Q2:不过我不懂「しっかりとした」要怎麽翻?
这边的文法是一般的副词 (と) する吗?
しっかり要怎麽翻比较好咧?
Q3:第一个「と」在这边是什麽用法啊?
是两个名词并列吗?
如果是的话那我不懂第二个名词为什麽可以形容新商品??
以上
问题好多Orz
有请版上大大帮忙解答了
感恩~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 122.116.222.246
1F:→ ssccg:3 就是并列 2 确实、实在122.117.129.101 05/29 19:44
2F:→ ssccg:1 说真的我不太会翻,意思是喝完後的满足感122.117.129.101 05/29 19:47
3F:推 baldy:1跟2就是说口感紮实/实在 61.57.68.136 05/29 19:52
4F:→ deathmmx:喝起来畅快会不会比较好呢? 61.231.194.49 05/29 21:20
5F:推 busyday:感觉好像是说"一种强烈刺激的满足感" 113.61.219.150 05/29 21:39
感谢以上大大们的解答
後来发现知识+有人把「饮みごたえ」翻成「喝劲」
这样句意好像就比较通顺了
※ 编辑: audinvendor 来自: 114.25.177.208 (05/30 23:18)