作者titita (思 走了)
看板NIHONGO
标题[翻译] 翻译一句话..感恩
时间Wed Apr 25 02:00:39 2012
问题: 因为有了你 曾经非常的幸福
试译:あなたがあるためです 非常がことがあるの幸福
请问大大们翻成这样 对吗 ?
--
情 愿
繁星点点,跨越银河能否与你相见?
不怕遥远,只盼此刻飞奔到你身边。
往事如烟,魂萦梦牵,增添我心中思念;
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 58.115.113.211
1F:推 weichia:がある..XD 123.50.42.94 04/25 02:08
2F:→ lulocke:人或动物要用 いる 其他的部份也都是错的 122.120.161.76 04/25 02:11
3F:→ lulocke:あなたがいたから、とても幸せだった 122.120.161.76 04/25 02:26
4F:→ lulocke:不过这样讲 就好像在讲现在不幸福 122.120.161.76 04/25 02:26
5F:→ lulocke:曾经幸福过而已 122.120.161.76 04/25 02:26
6F:→ lulocke:原本要表达的不是这个意思的话 要三思 w 122.120.161.76 04/25 02:28
7F:→ lilaslove:人没了,幸福也没了? ..........拍拍 163.25.34.254 04/25 12:27
8F:→ rosielism:君がいるから仆は幸せだった220.130.128.178 04/26 09:48