作者arumi416 (maki)
看板NIHONGO
标题[翻译] 一段文章的翻译
时间Mon Apr 23 00:58:31 2012
问题:
そうですね、もちろんあなたはこの辞令に対して拒否権限がありますので、
正式に受任を拒否される场合には、六十日以内に町长に対して不服申し立てを
していただくことになります。
もしそれをなさらない场合には、通常の手続きに准じてこちらから出头
愿书の発行、その後、强制出头の手続きを取らせていただくことになりますが。
试译:
是的,您当然有拒绝的权利。正式拒绝聘任时,须於60天内向镇长提出不服申请。
若无提出申请,按照正常手续,我们将会发给您出面请求书,之後您必须完成
强制出面的手续。
-------------------------------------------------------------------
想请各位版友帮忙看看有没有翻错的地方> <
先谢谢各位板友的帮忙:)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 1.160.181.185
1F:→ samuraiboy:取らせていただく 这边动作的人翻反了 220.132.139.96 04/23 01:21
2F:推 sssn1:办手续的是说话者这边111.240.193.220 04/23 02:38
若未提出申请,按照一般程序,我们将会寄出面请求书,届时我们将会强制
取得出面的手续。
---
谢谢楼上两位,请问这样改的话呢??
※ 编辑: arumi416 来自: 1.160.177.37 (04/23 13:57)
3F:推 sssn1:若无提出申请,我方将依标准手续发出出面通 111.240.165.1 04/24 12:14
4F:→ sssn1:知书,再者会依规定办理(请您)强制出面手续 111.240.165.1 04/24 12:16
5F:→ sssn1:强制取得出面手续 似乎对象变成去法院翻桌 111.240.165.1 04/24 12:17
6F:→ sssn1:跟法律不熟 不过应该不会是指这样吧0.0 111.240.165.1 04/24 12:18
7F:→ sssn1:标准手续似乎改成标准程序比较好 避免重复 111.240.165.1 04/24 12:19
谢谢楼上:)
※ 编辑: arumi416 来自: 1.160.176.89 (04/25 01:36)