作者onnanoko (一期一会)
看板NIHONGO
标题[语汇] 雪
时间Sat Apr 21 11:47:20 2012
日本语ジャーナル 2005年五月号 62ページ より
「19年ぶりの豪雪ー雪との闘い~死者続出」
南国台湾では
雪が降るのは珍しいせいか、雪に対して何かロマンチックなイメージを
持っている人も多いようですね。けれども、実际に
雪国に住む人にとっては、雪は
生活面の不便や経済的な负担を强いられるだけでなく命の危険までもたらす厄介者で
す。特に久しぶりの
豪雪となったこの冬は、日本各地で
大雪の被害が出ました。
被害に遭った地域は、东北や日本海侧を中心に13県も及びます。ひどい
吹雪に电车が
立ち往生することもしばしばありました。ラッセル车が横転する事故もありました。
19年ぶりの大雪となった新泻県では、大地震の後だったための
雪崩ガ多発したり、多く
の住宅が全壊したりました。
60人を越える人が亡くなりました。自宅の屋根の
雪下ろし中に误って転落したり、
落ちてきた雪の下敷きになったりというのが大半でした。
除雪机に巻き込まれて
亡くなるケースもありました。年齢别では65歳以上の高齢者が过半数を占めています。
雪(
ゆき)
雪国(ゆきぐに)
豪雪(ごう
せつ)
大雪(おおゆき)
吹雪(ふ
ぶき)
雪崩(
なだれ)
雪下ろし(ゆきおろし) 除雪
除雪机(じょ
せつき)
①~せいか 或许是因为
②~を强(し)いられる 被强迫~;陷入~
③厄介者(やっかいもの) 累赘;添麻烦的人
④立ち往生(たちおうじょう) 进退不得;抛锚(常用在形容道路塞车、动弹不得状态)
⑦~の下敷(したじ)きになったり 或是被压在~底下
⑧横転(おうてん)する 翻车
⑨屋根(やね)屋顶
⑩巻き込む(まきこむ) 卷入
⑪転落(てんらく) 摔落、摔下
--
这篇让我见识到〔雪〕有好几种念法...
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 124.218.15.168
※ 编辑: onnanoko 来自: 124.218.15.168 (04/21 11:49)
1F:→ batt7985:ふぶき和なだれ 不好算是「雪」的念法118.168.237.179 04/21 12:21
2F:推 wcc960:日文汉字很多只是套上去的,没有哪个字对应 114.42.91.98 04/21 13:04
3F:→ wcc960:哪个音,如たいまつ(火把)汉字写成"松明" 114.42.91.98 04/21 13:05
4F:→ wcc960:但松绝对不念たい,明也不念まつ 114.42.91.98 04/21 13:07
5F:推 weichia:那是熟字训 不能混淆 123.50.42.94 04/21 13:42
6F:→ onnanoko:所以除了训读、音读还有个熟字训(じゅく 124.218.15.168 04/21 22:14
8F:推 dragonsoul: / o o \ 211.74.83.162 04/22 04:08
9F:推 dragonsoul: / ゝ \ 211.74.83.162 04/22 04:13
10F:→ dragonsoul: / ﹏ \ 211.74.83.162 04/22 04:13