作者OLeon (Leon)
看板NIHONGO
标题[翻译] 请教这句话如何翻译才到味
时间Thu Apr 19 23:50:27 2012
各位板大好,不才乡民最近在慈善单位当义工,帮忙制作影片时需要以下翻译,已试译
请教
画底线处,如何翻译才能到位意思呢? 乾温!!
---------------------------------------------------------------------------
献给过去 现在 未来
过去 现在 未
来において
走在信仰的路上
信仰の道を步み
和我们一起共度美好时光的你
よき时を共に过した あなたへ
2010年我们参与佛馆兴建的过程
2010年
佛陀记念馆完成
2012年一起
成就佛馆
代表的宏伟
2012年
佛陀记念馆
___________
我们今年山上见!!
今年
佛光山で
会おう!!
2012年国际佛光青年会议
2012年
国际
佛光青年
会议
-----------------------------------------------------------------------------
黄色字体是
日文的汉字,但从翻译网站贴过来都变成问号,在此用繁体字代表请见谅
请各位板大高手建议
红字的部份该如何翻译才到位呢? 感恩不尽!!
--
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.32.85.2
※ 编辑: OLeon 来自: 218.32.85.2 (04/19 23:52)
1F:→ ssccg:我觉得你要先解释一下 成就佛馆代表的宏伟122.117.129.101 04/20 18:43
2F:→ ssccg:是什麽意思...122.117.129.101 04/20 18:44
3F:→ samuraiboy:我猜是要用这个会议来成就代表的宏伟 220.132.139.96 04/21 04:50
4F:→ samuraiboy:也就是开这会议能能就什麽大事业? 220.132.139.96 04/21 04:51
5F:→ samuraiboy:这会议有这麽了不起?感觉只是在自high 220.132.139.96 04/21 04:52
6F:→ samuraiboy:像另一篇回的,这是在打高空 220.132.139.96 04/21 04:55