作者ExpoEmblem (世博会徽)
看板NIHONGO
标题Re: [语汇]枯らす的使役态
时间Mon Apr 16 21:20:20 2012
※ 引述《satoshisuki (猫咪)》之铭言:
: 看书时遇到的问题,请教一下大家,谢谢
: 花に水をやるのを忘れて、枯らせてしまった。
: 这边的枯らせる是怎麽从枯らす变化来的?
: 如果枯らす是五段动词,那不应该是枯らさせる吗?
以下是个人推测
日文有些动词 除了教科书上教的变化 让它变成使役动词之外
还有其它字可以来"直接"当使役动词
例如:着る 这个字我们学到让它变使役动词的话 是着させる
但是也有一个字叫着せる 虽然这个字也是"使/让..穿"的意思
但用法又有所不同
1. お母さんは子供に服を着させました。 母亲让小孩穿上衣服。(母亲叫小孩自己穿上)
2. お母さんは赤ちゃんに服を着せました。母亲帮婴儿穿上衣服。(婴儿不会自己穿吧)
又像是 被る 这个字 使役动词我们知道是可以变成 被らせる
但偏偏又有一个字叫 被せる
一样用上面二个例句
1. お母さんは子供に帽子を被らせました。母亲让小孩戴上帽子。(母亲叫小孩自己戴上)
2. お母さんは赤ちゃんに帽子を被せました。母亲帮婴儿戴上帽子。(婴儿不会自己戴吧)
一样还有 寝る变成寝させる 但也有寝かせる这个字
还有见る变成见させる 而见せる这个字一定知道吧 例句就不列了
以上动词的第二种使役动词 大辞林字典都可以直接查到该字
也就是说他们不是经过变化 而是本来就是一个确实存在的动词
如上所述 枯らす经过变化成使役动词 的确是枯らさせる
但人类并无法凭自己的的意志叫花枯萎
而是花在人类忘了浇水後 自己枯萎的 所以就用枯らせる
但大辞林找不到枯らせる这个字 要靠多多阅读来熟悉了 XD
以上
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 111.248.207.147
1F:推 satoshisuki:我就是大辞林找不到枯らせる这个词 118.168.222.54 04/17 00:23
2F:推 satoshisuki:还以为书印错了。。。 118.168.222.54 04/17 00:28
3F:推 winnie759281:日本朋友也是这样说~很多情况是正常 122.124.51.94 04/17 07:23
4F:→ winnie759281:文法上没有,日本人自己习惯成自然的~ 122.124.51.94 04/17 07:23
5F:→ winnie759281:比方像可能型动词的ら抜き之类的~ 122.124.51.94 04/17 07:23
6F:→ ssccg:应该说误用成自然吧,我觉得からせる跟上面 117.56.105.98 04/17 08:21
7F:→ ssccg:那几个例子不一样,像着る来说 117.56.105.98 04/17 08:22
8F:→ ssccg:着させる是着る的变化,而着せる本来就有 117.56.105.98 04/17 08:23
9F:→ ssccg:但枯らす的情况,本来有的是枯らす和枯れる 117.56.105.98 04/17 08:23
10F:→ ssccg:枯らせる这种应该是把枯らす的活用误当成 117.56.105.98 04/17 08:33
11F:→ ssccg:下二段来的吧 117.56.105.98 04/17 08:36
12F:推 sssn1:同上 应该只是活用弄错或文化误用而已 111.240.192.29 04/19 13:41
13F:→ sssn1:枯らす本来就是使役动词 不需要再用使役助动 111.240.192.29 04/19 13:41
14F:→ sssn1:变化它 111.240.192.29 04/19 13:41