作者pjan (summerly)
看板NIHONGO
标题[翻译] 请求分一个座位的日文
时间Sun Apr 15 22:31:40 2012
最近在大学里听课
教室要塞500人不挤挤不行,
所以以前没想过要说的话,似乎之後会常常用到,
所以不弄清楚不行的样子@@
原本以为是...(完全乱猜)
1.被人放包包的情况:
席を一つだけくれませんか
2.要坐人家隔壁空位的情况:
隣に座ってよろしいでしょうか
可是!!!
前几天听到有个日本妺似乎不是这麽说
又似乎里头的关騝字出现「サポート」的样子
Google也没找到,请问大家都怎麽说呢
请教教我><谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 126.208.30.137
1F:→ wolfwolf:ここでいいですか118.168.138.204 04/15 22:34
2F:→ sakazaki:すみません。ここに座ってもいいですか111.251.188.189 04/16 00:13
3F:→ strolll:2. ここで よろしい でしょうか 120.107.158.37 04/16 09:26
4F:→ pjan:谢谢大家热心的回答>< 126.228.8.153 04/16 16:11
5F:→ pjan:看来我把它想得太难了囧 126.228.8.153 04/16 16:12
6F:→ pjan:问一个这麽没有深度的问题拨冗大家宝贵的时 126.228.8.153 04/16 16:14
7F:→ pjan:间不好意思Orz但真的谢谢!!! 126.228.8.153 04/16 16:15