作者crecento (Koume)
看板NIHONGO
标题[翻译] 想表达"我请客"应该怎麽说才好
时间Sat Apr 7 00:56:54 2012
因为想谢谢日本朋友帮我忙
「那晚餐我请客吧」
这句应该要怎麽用口语表达比较好呢(女生语气)?
要怎麽讲才不会被似乎比较习惯割り勘的日本人婉拒呢
「その代わりに、晩ご饭をご驰走しようか。」
这样可以吗?
像交换条件的感觉(?) :P
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.231.237.52
※ 编辑: crecento 来自: 61.231.237.52 (04/07 00:59)
※ 编辑: crecento 来自: 61.231.237.52 (04/07 01:02)
1F:推 allesvorbei:今日は私が奢ってあげましょうか140.112.211.161 04/07 01:02
2F:→ allesvorbei: おご140.112.211.161 04/07 01:03
3F:推 Chunli:原po的说法我觉得也ok 220.136.176.62 04/07 01:10
4F:→ crecento:那可以说 奢りましょうか 吗 61.231.237.52 04/07 01:11
5F:→ crecento:听过老师说 てあげる好像有强调自己授予 61.231.237.52 04/07 01:12
6F:→ crecento:的意思(?) 61.231.237.52 04/07 01:12
7F:推 allesvorbei:元PO的没有问题阿,只是当初看到标题140.112.211.161 04/07 01:15
8F:→ allesvorbei:没有注意到是要请晚餐@@140.112.211.161 04/07 01:15
9F:→ ssccg:我觉得不想对方拒绝,怎麽不用直接的语气122.117.129.101 04/07 01:22
10F:推 Arad:どうぞ私に奢らせてください 想到以前的cya文218.162.149.146 04/07 01:31
11F:推 faydflourite:食事をおごらせてください。 123.205.139.35 04/07 03:10
12F:→ faydflourite:食事を奢らせていただきたいのですが 123.205.139.35 04/07 03:11
13F:→ faydflourite:饭奢るわ 123.205.139.35 04/07 03:13
14F:→ faydflourite:べ、别におごりたいわけじゃないから 123.205.139.35 04/07 03:13
15F:→ faydflourite:ね。勘违いしないでね。(误 123.205.139.35 04/07 03:13
16F:→ Tsuyoi:今日は私の奢り(おごり)です118.170.138.233 04/07 05:41
17F:→ lulocke:ご驰走させて122.120.160.194 04/07 10:38
18F:推 Hanbor:有人傲娇了...XD 114.40.224.240 04/07 15:11
19F:推 stupidbird2:XDDDDDD 真可爱140.109.224.146 04/07 15:38
20F:→ inakamono:じゃ、お礼に晩御饭はあたしのおごりね 122.125.60.234 04/07 15:40
21F:推 Yenfu35:Hanbor是在说哪行推文? 122.116.25.235 04/08 20:51
22F:推 mjsg:fayd的最後两句XD…140.120.230.113 04/09 11:03