作者pshuang (中山先生忠实信徒-我爱萝)
看板NIHONGO
标题[翻译] 请问一句歌词的翻译
时间Sat Mar 31 20:51:50 2012
有一句歌词不知道该怎麽分析...
谁も知ることのない答え探して
该怎麽翻?
像这样分可以吗?
谁も知ることのない 答え 探して
谁も知ることのない <- 这一个句子实在抓不到意思...
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.45.101.111
1F:→ xtheme:谁も知ること の ない答え探して这样分呢? 114.32.105.110 03/31 22:55
2F:→ pc400:任谁都不知道(答案)找寻答案...?218.166.101.212 03/31 22:56
3F:→ apaapa:寻找着没有任何人知道的答案 43.244.41.236 03/31 23:05
4F:→ akayu:找寻着谁都不知道的答案 比较顺 59.121.3.121 03/31 23:05
5F:→ akayu:谁も知ることのない答え 探して 我的话会这 59.121.3.121 03/31 23:07
6F:→ akayu:样拆解 当然原PO那样子也可以 59.121.3.121 03/31 23:08