作者pink100291 (佳佳)
看板NIHONGO
标题Re: [翻译] 信件翻译
时间Wed Mar 7 00:48:49 2012
我的程度也没有很好 只是刚好有学到一些文法 还请强者指点
有些原文抱歉删掉噜
※ 引述《suitit (suitit)》之铭言:
这里的て表示方法手段 利用听歌来学习日文
: 「IDとれてよかったね」的て表示原因吗?
这里的て我觉得只是接续句子 请强者说明
: 「ゆっくりでいいから」的で表示状态吗?看不懂这句是什麽意思?
这里是在__的状态 然後後面的いいから是指如果可以的话
所以是"如果有空的话"
: 问:「使い方おしえるね」的おしえる是说他要教我?
应该是他要你教他吧 教えて通常是我(说者)希望对方教他
: 「IDおしえてね」的おしえて是要我告诉他?
对 也就跟上面那个一样 我(老师)想请教你的ID
: 两个おしえる的用法:一个是他对我,一个是我对他,对吗?
: 怎麽解读出正确的意思、怎麽分辨?
我个人是觉得都是单一方向耶 除非出现くれる这类的动词
请强指点罗
小女不才 小小意见 有误还请多多指教
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.134.102.222