作者sakazaki (阪崎)
看板NIHONGO
标题Re: [翻译] NHK新闻,有一部分不懂
时间Mon Mar 5 14:53:26 2012
※ 引述《tom192180 (tom510558)》之铭言:
: 原発事故を受けて、风力や地热といった再生可能エネルギーへの期待が高まるなか、
环境省は、事业者が开発を进める场合に自然环境への影响を事前に调べる际の参考
となる野生生物の生息状况などをインターネットで検索できるサービスを始めること
になりました。
受到核电事故,在风力或是地热这样的可再生能源的期待高涨之中,环境省开始了
可用网路检索的服务====>什麽样的服务呢??
=====>野生动物生态状况等----->为什麽要调查生态呢?
----->对事业者进行开发时所对自然环境的影响,进行事前调查时的参考。
整理一下 可能变成意译
受到核电事故,在风力或是地热这样的可再生能源的期待高涨之中,为了了解事业者进行
开发时所对自然环境的影响,而进行事前调查时做为参考的野生动物生态状况,
环境省开始了可用网路检索等的服务。
翻不顺、加字还请见谅。
: 板大各位好,这句我看不是很懂
: 小弟试着翻译 ..因遭受核能灾害,风力地热再生能源的期待提高,环境省决定将
: 在商人开发时,开始提供藉由网路检索...........生物栖息状况等等,
: 图色字不太会翻译Orz 我刚研究一小时还是不太行 整个完全不懂
: 我最近读二级文法书读一半想开始搭配阅读,希望大家帮忙,感谢!!!!
: 原文网址
: http://www3.nhk.or.jp/news/html/20120301/k10013394261000.html
--
◢█◣ ◢█◣ ◢█◣ ◢█◣ ◢◣ ◣ ◢██◣ ◢█◣ ◢◣ ◣ ◢█◣
█ █ █ █ █ ◤ █ ██ █ █ ●█ ██ █ █ █
███ ██◤ █ ▄ ██▋ █ ▌█ ●∕█ ╱ █ █ ▌█ ███
█ █ █◥◣ █ ▌ █ █ ▌█ □ █ ╱ █ █ ▌█ █ █
◥ ◤ ◥ ◤ ◥█◤ ◥█◤ ◥ ◥◤╯﹨ ○ ◥█◤ ◥ ◥◤ ◥ ◤
★ _ˍ▁▂▃▄▅▆▇█ GOAL █▇▆▅▄▃▂▁ˍ_ ★ by cocoffee
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.66.55.74
1F:推 tom192180:大大,为什麽文章不用となって、となる118.233.149.179 03/05 22:02
2F:→ tom192180:打错..となって、となり来接续,而是用118.233.149.179 03/05 22:02
3F:→ tom192180:となる 恳请帮忙Orz118.233.149.179 03/05 22:03
4F:推 tom192180:不知这样是否更合乎语意呢..?118.233.149.179 03/05 22:11
5F:→ sssn1:後接名词(体言) 所以用なる的连体形なる接续 111.240.177.79 03/05 23:27
6F:推 tom192180:但上面那句有修饰到下面吗~"~感觉两句118.233.149.179 03/06 00:14
7F:→ tom192180:语意是独立的QQ118.233.149.179 03/06 00:14
8F:→ sakazaki:お尻を触る人を杀す。这句话你会怎翻:) 210.66.55.74 03/06 13:09
9F:推 tom192180:杀掉摸屁股的人XD 140.119.49.35 03/07 09:16
10F:推 tom192180:SAL 大跟 SSS大谢谢 ,我刚反覆看几次 140.119.49.35 03/07 09:19
11F:→ tom192180:比较了解了。 我想我要好好加强阅读能力 140.119.49.35 03/07 09:19
12F:→ tom192180:才是。 140.119.49.35 03/07 09:19
13F:→ tom192180:非常感谢!!!! 140.119.49.35 03/07 09:21
14F:推 tom192180:SAL>>>>> SAKAZAKA XD" 140.119.49.30 03/07 17:42