作者misae (小米)
看板NIHONGO
标题[翻译] 共创双赢
时间Tue Feb 28 01:01:21 2012
问题:我想要问"共创双赢"该怎麽翻译?
试译:1.ウィンウィンの関系を作り出す
2.共に(一绪に)共胜ちを作る
3.共に胜つしくみを作る
哪一个比较对呢?
或是有更好的意见敬请指教
谢谢!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.24.69.156
1F:推 xindi66615:好像医龙2的剧情 XDDDDDD 58.114.153.95 02/28 01:27
那医龙2的用法是?? >////<
※ 编辑: misae 来自: 114.24.69.156 (02/28 01:29)
2F:→ hotoro:医龙的用法偏向第1种 114.160.109.94 02/28 06:15
3F:推 taipeijimmy:ウィンウィンの関系をもたらす 111.108.77.75 02/28 11:39