作者duoCindy (两人世界)
看板NIHONGO
标题[翻译] 几个句子
时间Wed Feb 22 03:37:16 2012
翻译了一段文章
但其中有些句子不是很确定
想问问看这样翻有没有问题
或是有没有更恰当的翻译
感谢!!!
问题及试译:
1.诱ってくれた相方の为にも"BOBO"で成功したい
为了(自己)邀请的对方也想让"BOBO"成功
2.表面上じゃなくて 心の底から许せる相手
不是从表面上 而是从内心深处能容许对方
3.信頼できるのは相方だけだった
只有对方是可以信赖的
4.2人でやるってことが大事
2人一起做的事就是大事
5.後辈の仆に1度もキレず全部任せてくれるアイツ
一度全部托付给身为後辈的我的那家伙
6.ずっと大阪でくすぶっていた
一直在大阪发烧
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 111.251.137.135
※ 编辑: duoCindy 来自: 111.251.137.135 (02/22 03:38)
1F:→ ssccg:1 是对方邀请自己 114.39.89.190 02/22 07:12
2F:→ ssccg:4 重要的是要两个人一起做 114.39.89.190 02/22 07:13
3F:→ ssccg:5 对後辈的我一次都没生气,全部… 114.39.89.190 02/22 07:16
4F:→ ssccg:2 6 需要前後文吧 114.39.89.190 02/22 07:16