作者Freedy (Ti voglio bene )
看板NIHONGO
标题Re: [翻译] N2 文脉规定 翻译一题
时间Mon Feb 20 16:11:10 2012
※ 引述《KurakiMaki (Maki)》之铭言:
こちらの商品、
残り(わずか)となってまいりましたので、お早めにどうぞ。
这里的商品,只剩下????,请尽早
看不懂 残りわずか となって まいりました ので是什麽意思
まいります不是行く的意思吗?
谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 111.254.247.190
1F:推 omomuki:残りわずか→剩下很少 140.112.218.38 02/20 01:36
2F:推 Freedy:まいる 行く/来る なってきたってこと 114.186.86.186 02/20 14:51
3F:→ paros1527:我记得まいります好像也可以当作 123.152.230.44 02/20 15:04
4F:→ paros1527:います的礼貌型用语吧 123.152.230.44 02/20 15:04
いる
尊敬语ー>いらっしゃる
谦譲语ー>おる
まいる
行く/来る の谦譲语
残り 剩余
わずか 很少
残りわずかとなる 就是指变得越来越少
後面的くる 只是强调一个时间的感觉 强调从过去到现在这个时间点的变化
比如说
天気が寒くなってきた。
最近太ってきた。
映画がつまんなくて、眠くなってきた。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.186.86.186
5F:推 KurakiMaki:了解了,谢谢如此详尽的解说 114.47.129.213 02/20 16:15
6F:→ KurakiMaki:有时头脑转不过来... 114.47.129.213 02/20 16:15
7F:→ Freedy:とんでもないです。 114.186.86.186 02/20 16:29