作者paros1527 (适合忧郁的猫)
看板NIHONGO
标题Re: [翻译] 发信给日本对方单位联络窗口
时间Fri Feb 17 13:40:21 2012
※ 引述《WDLwr (Feuer)》之铭言:
: 问题:
: 目前是要联络对方
: 之前已经发过一封信但快一礼拜没回音(震惊
: 老板又希望可以得到对方联络方式以供其到日本时可以联络
: 以下是很烂的日文拼凑出得请指教...
: 拝啓 XXさん
: WDLwrです。
: A月B日のメールが届いてますか?
: もしよかったら、XXさんの携带番号を教えで下さいます。
: ○○ が东京に到着した时、连络するために
: ありがどうごさいます。
: またご连络をお愿いします。
: 宜しくお愿いします。
我是以E-mail的信件为前提修改
拝啓在写E-mail几乎不会用
建议用いつもお世话になっております代替
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
いつもお世话になっております
(会社名)のWDLwrです(最好加入自己的公司名称)
X日X日の连络内容はご覧にいただきましたか?
OOが东京に到着际の连络をする为に、
XXさんの携帯番号を教えてくださいませんか
まだ返信を待っておりますので
宜しくお愿い致します
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 101.64.92.71