作者sakazaki (阪崎)
看板NIHONGO
标题Re: [翻译] 请帮忙确认翻译内容
时间Mon Jan 30 16:58:55 2012
试翻如下 还请指教:)
审査後、しばらくは「资格保留者」となり、合格资格は保留となります。
交换大学入学许可书の提出にて最终合格资格を承认いたします。
「资格保留者」は交换大学入学许可书を受け取った後、お早めにコピーを本协会にお送
りください。
本协会は入学许可书により交换大学许可书に误りがないかを确认した上、正式な合格资
格を决め、奨学金合格通知书をお送りいたします。
※ 引述《nao1118 (nao)》之铭言:
: 最近在处理留学的事
: 日方学校要我提出奖学金通知书的日文翻译内容 @口@
: 以下是我目前试译出来的内容
: 希望能帮忙确认或修正
: 真的非常感谢 >///<
: 中文原文:
: 经审查後决定以「资格保留者」暂时保留合格资格。
: 最後将以交换大学入学许可书之提出,作为最终合格资格确认之依据。
: 「资格保留者」取得交换大学入学许可书後,请尽速缴交入学许可书影本至本协会。
: 本协会将依据入学许可书,确认交换大学许可书事项无误後,
: 正式决定其合格资格并寄发奖学金合格通知书。
: 译文:
: 审査の结果は「奨学生采用候补者」になります。留学先大学からの入学许可书を提出し
: てから正式に奨学生になります。
: (这一段都是意译 > < )
: 「采用候补者」は留学先大学からの入学许可书を受け取った後、お早めに入学许可书の
: コピーを本协会にお届けください。
: 本协会は入学许可书によって留学先大学へ入学することを确认した後、正式に奨学金
: の采用资格を决定し、奨学金合格通知书を送付いたします。
--
◢█◣ ◢█◣ ◢█◣ ◢█◣ ◢◣ ◣ ◢██◣ ◢█◣ ◢◣ ◣ ◢█◣
█ █ █ █ █ ◤ █ ██ █ █ ●█ ██ █ █ █
███ ██◤ █ ▄ ██▋ █ ▌█ ●∕█ ╱ █ █ ▌█ ███
█ █ █◥◣ █ ▌ █ █ ▌█ □ █ ╱ █ █ ▌█ █ █
◥ ◤ ◥ ◤ ◥█◤ ◥█◤ ◥ ◥◤╯﹨ ○ ◥█◤ ◥ ◥◤ ◥ ◤
★ _ˍ▁▂▃▄▅▆▇█ GOAL █▇▆▅▄▃▂▁ˍ_ ★ by cocoffee
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.66.55.74
1F:推 nao1118:真的非常感谢你~ 我自己翻的内容真的是乱140.119.140.181 01/30 21:55
2F:→ nao1118:七八糟> <140.119.140.181 01/30 21:55