作者youchen (youchen)
看板NIHONGO
标题[翻译] 可否指正我写给日本教授的信?
时间Mon Jan 16 01:38:12 2012
小弟我想申请就读日本的大学院、先要写信给预定的指导教授
无奈我现在的日文学得零零落落、我怕会有文法或语意上的错误
烦请各位大大帮我指正一下
=======================================================================
oo先生様
初めまして、突然のメールで申し訳ございません。
私はoと申します、台湾の出身です。昨年、oooo大学の大学院の
理科修士に取得しました(行动生态学専攻)。今兵役中ですが、
今年の三月に兵役が终わったら、日本へ进学する予定です。
私いつも动物の行动学に兴味を持っており、特に人间と関系がある
家畜动物や展示动物、又は野生动物の行动と福祉についての问题を
研究してほしいです。东北大学のホームページでoo先生のご绍介を
拝见して、先生の専门分野に深い兴味を寄せて、そのメールをお送りいたしました。
可能であれば、oo先生にご指导いただきたいと考えております。
お忙しいところ申し訳ございませんが、お返事いただければ幸いです。
どうぞよろしくお愿い申し上げます。
=============================================================================
以上是我爬版之後试写出来的文章
还请各位不吝指教
谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.101.38
1F:推 chupei:研究してほしい...你是要老师帮你研究吗?220.138.166.171 01/16 01:57
2F:→ sunhsung:千万别寄出去....囧 220.136.30.230 01/16 10:34
3F:→ sunhsung:不然你甭肖想他会理你了.. 220.136.30.230 01/16 10:34
4F:→ sunhsung:日本的书信用语不是那麽简单的 220.136.30.230 01/16 10:38
5F:→ sunhsung:建议去找真正专门的人帮你修改 220.136.30.230 01/16 10:38
6F:→ sunhsung:不然也只是误了自己的前途而已 220.136.30.230 01/16 10:38
7F:→ sunhsung:简单讲3个点 当完兵後要去日本进修 220.136.30.230 01/16 10:39
8F:→ sunhsung:用条件子句还满怪的吧 会有兵当不完吗? 220.136.30.230 01/16 10:39
9F:→ sunhsung:てほしい的用法要了解 是希望"对方"做 220.136.30.230 01/16 10:40
10F:→ sunhsung:你这样写老师看了会一头雾水 220.136.30.230 01/16 10:40
11F:→ sunhsung:然後..そのメール...老师看着你写的这封 220.136.30.230 01/16 10:41
12F:→ sunhsung:mail 应该会心想..嗯..你之前是不是有 220.136.30.230 01/16 10:42
13F:→ sunhsung:寄信来我没看到?这样.."この"メール 220.136.30.230 01/16 10:42
14F:推 zzziiii:有几个地方要修改是真的 114.47.152.206 01/16 19:26
15F:→ zzziiii:没把握的话写英文就可以了 114.47.152.206 01/16 19:27