作者suitit (suitit)
看板NIHONGO
标题[翻译] 信件翻译
时间Thu Jan 12 14:22:11 2012
我之前寄了一封MAIL给我的日本籍老师
因为我的日文程度只是一些文法基楚+很少的字汇
所以只用日文祝新年快乐,其他内容是用中文写的
但是怕老师看不懂中文字,特别加注注音变成图片档
方便阅读注音
老师在昨天回信了,使用线上翻释的结果烂透了
於是我自己理解後试释,想请大家指教一下
也顺便帮我解答一些问题
原文:
返事ありがとう、
あけまして、おめでとうございます。
なんか、いっぱい贴ってあったけど・・・・
他のも见れてしまったよ・・
わざと、仆に见せるため?
见てしまったよ・・w
ニコ动画もみてるの?
面白いでしょう?
日本のyahooは申请しないの?
もう持ってる?
持ってたら、教えてね。
あと、メッセンジャーみたいなものはないのかな?
ヤフーでもSKYPEでも・・・
あったら、おしえてね~
时间のあるときでもメッセージおくることができるかも・・・・
写真もいいけど・・字をタイプした方が简単じゃないのかな?
こんなふうに・・・
読まれると困る?・・・とか・・・??
ん~
よく分かりませんが、今年もよろしく~
では~~
试译:
谢谢回信
新的一年又来到,恭喜恭喜
似乎贴了满满的东西呢
其他的内容也看了哦
是特地让我看的吗?
已经看了哦
ニコ动画也看了吗?
很有趣吗?
没有去申请日本雅虎吗?
已经有了吗?
有的话请告诉我
另外,没有讯息上那样子的东西吗?
雅虎或SKYPE这些地方
有的话请告诉我
空闲的时间可以发些讯息
发照片也是可以,但写字不是比较简单吗?
こんなふうに
阅读这封信有困难吗?还是OK?
嗯,虽然不太了解,今年也多多指教
那再见罗!
字句请教:
1.从网路上查到あけまして是新しい年が明けまして的意思,
明ける不是结束的意思吗?这样不就翻译成新年结束?
2.なんか是怎样的语感?什麽意思?
3.仆に见せるため,见せる是「给…看」的意思,後面加了ため
我总觉得这个见せる表达的不是这个意思了
4.ニコ动画是什麽?
5.かな、かも是怎样的语感?什麽意思?
6.こんなふうに怎麽翻?
7.よく分かりませんが是指谁、什麽事情?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.211.152.160
3F:→ samuraiboy:你图片是把网路相簿给他看了吗? 220.132.139.96 01/12 14:42
4F:→ b0339576:かな是疑问句 类似…吗?之类的语气 114.27.37.94 01/12 15:06
5F:→ b0339576:かも是可能的意思 114.27.37.94 01/12 15:06