作者walui (nan de mo)
看板NIHONGO
标题Re: [翻译] 请帮忙确认翻译(日翻中)
时间Wed Jan 4 02:39:26 2012
※ 引述《cynthiaK (provocateur)》之铭言:
: 以下三句日文
: 请大家帮我看翻的对不对
: 若有误 请帮忙更正
: 谢谢
: 部品の共通化が図れていない : 无法计画产品的标准化
^原文在这里有ら吗?有ら感觉比较合理
这样的话可以翻成「目前尚未考虑零件共通化」
図れる是図る的可能形
可能形加ていない的意义不知版上有哪位高手可以解答一下
: 购买先(条件)の见直しがされてない: 购买端的条件无法被更改
: 外注先の见直しと指导强化: 外购端的再检讨、强化指导
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.233.190
※ 编辑: walui 来自: 59.121.233.190 (01/04 02:44)
1F:→ ss59418ss:図れていない是未臻、未达、未果的意思123.194.134.128 01/04 16:53
2F:→ ss59418ss:有要做而未见成果的状态123.194.134.128 01/04 16:53
3F:→ walui:谢谢楼上,在网路上找到答案 59.121.233.190 01/04 18:55