作者lingz1024 (真实与虚伪的一线之隔)
看板NIHONGO
标题[翻译] 可以请你帮我买ooo吗?
时间Sat Dec 17 12:23:07 2011
问题:
1. 可以请你帮我买ooo吗? 附上照片请参考。麻烦你了。
2. 可以请你帮我买照片中的ooo吗?麻烦你了。
试译:
1. OOOを买ってくれませんか?添付写真を参考してください。
宜しくお愿いします。
2. 写真のOOOを买ってくれませんか?宜しくお愿いします。
试着翻译如上,想知道文法是否有问题?
还有这种说法会不会不礼貌?或有其他译法可以参考?谢谢!!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.90.95
1F:→ lingz1024:刚刚想到前面可以加"如果可以、如果方便 59.115.90.95 12/17 12:33
2F:→ lingz1024:的话..."但日文好像是甚麽よ开头,查不 59.115.90.95 12/17 12:34
3F:→ lingz1024:到,再请版友指教,谢谢! 59.115.90.95 12/17 12:34
4F:推 romand:よければ? 218.35.223.5 12/17 12:49
5F:推 SouthPark:我还以为你要买假面骑士OOO 61.20.141.50 12/17 14:37
6F:→ hundredd:~买って贳って顶けませんか? 203.160.29.147 12/17 17:46
7F:→ letergaga:推楼上 61.228.88.53 12/17 20:44
8F:推 rabamaru:良ければ○○○买ったくれる?118.168.192.189 12/18 01:23
9F:→ rabamaru:买ってくれる118.168.192.189 12/18 01:24
10F:→ artytea:这样会变成「请买来送我喔」 124.218.2.74 12/26 00:03